Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
zdrkávati
1.it scivolare, sdrucciolare, slittare
2. cadere, calare
3. cadere, sprofondare; ridursi
4. scivolare fuori, erniare, prolassare, lussare
zdŕkniti
1. pri premikanju, delovanju premakniti se z drugačno hitrostjo kot stvar, s katero je v tesnem dotiku
2. hitro se premakniti po čem gladkem, spolzkem
3. pri premikanju, delovanju priti iz navadnega položaja, lege
4. pri premikanju po gladki, spolzki podlagi priti v nevarnost padca; zdrsniti
5. znižati se, zmanjšati se
6. izraža nastop stanja, kot ga nakazuje določilo
zdrsávati
1.it scivolare, sdrucciolare, slittare
2. slittare, sbandare
3. andarsene quatti quatti
4. calare, scendere
5. sfuggire, scappare; cadere; sprofondare
zdrsnica
Prevod angleške besede slide (pri ppt-predstavitvah oz. prezentacijah) je drsnica. Ta beseda se med anglofili in učitelji angleščine, ki dobesedno prevajajo, a ne gledajo na razvoj poimenovanja v slovenskem jeziku (od diapozitiva), ful uveljavlja namesto sicer razširjene elektronske prosojnice.
Zato tudi ironično: slabim prosojnicam rečejo "zdrsnice" oz. spodrsljajnice
> (plaznica), (drsnica)
zdŕsniti
1. drseč se premakniti
2. hitro se premakniti s prvotnega mesta, navadno navzdol, dotikajoč se podlage
3. pri premikanju po gladki, spolzki podlagi priti v nevarnost padca
4. lahkotno se premakniti po gladki površini
5. znižati se, zmanjšati se
6. nehote, neopazno preiti v stanje, kot ga izraža določilo
zdruzan
Ta ljubljanska beseda (naglas na u) označuje malo razvodenelo, osušelo sadje, ki se mu nagrbanči površina. Mogoč je pomenski prenos na obleko v smislu obrabljenosti ali hrano nasploh v smislu omlednosti, kašnatosti.
zelena prasica
Pijača iz belega vina in zelene ore (1:1) [ PUSI ŠIT MEŠANCA] Ker je zelo pitna zelo hitro trofi - od tod prasica. In zelena - zaradi barve. Beseda izhaja iz bistrih glav mladine na območju Dravinjske doline (Zreče)
zihr je zihr
vzklik, ko hočemo poudariti, da je nekaj na varni strani. Beseda je prevzeta iz nemškega "sicher", ki pomeni "gotovo, zanesljivo, varno"
Besedna zveza se občasno zabeli še dodatkom, ki se ga izreče kot podaljšek, če pa se avtor tega ne spomni, ga ponavadi dopolni kdo od navzočih:
Zihr je zihr ... je reku tist k' je u klanc žlajfou. , oz. knjižno Nikoli nisi preveč previden ... je rekel tisti, ki je zaviral navkreber.