Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
Ni vreden pol pizde hladne vode!
Popularna fraza na različnih koncih Slovenije, ki izvira iz bogatega vokabularja nekdanje JNA in so jo v govorno okolje prenesli vojaški obvezniki. Obstajajo tudi različice z "mrzle vode". Fraza sicer pomeni zaničevalno ali podcenjevalno označevanje določene osebe, ki se po mnenju obrekovalca precenjuje ali pa na splošno ne velja za spoštovano osebo. Obstaja tudi verzija "ne imeti za pol pizde mrzle vode", ki označuje neimetje določenih vrednosti ali karakternih lastnosti, ki si jih neka oseba (očitno neupravičeno) pripisuje.
Hladna voda ni nič vredna. Če pa je količine komaj za pol tesnega in drobcenega organa, iz katerega je tekočina nekaj vredna zgolj, če je topla... To res ni nič vredno.
Njega dni
Časovni prislov, ki izraža ne natančneje določen čas v bolj oddaljeni preteklosti. Izraz je pogosto uporabljen s pridihom obžalovanja, spominjanja, primerjanja s sedanjim stanjem.
Bolj nevtralni izrazi so //včasih//, //nekoč// in //davno//.
Primera iz Praprotnikove pesmi Njega dni!, 1844:
1. "Njega dni so časi bili! / Pač ko bi se povernili!"
2. "To saj njega dni ni bilo, / Tode se je premenilo!"
Kdo je »on« se ne ve oz. je brez pomena. Po nekaterih virih naj bi bil Jezus Kristus in naj bi izraz torej pomenil //za časa Kristusovega življenja//. Tudi če je to res, se je danes pomen izraza razširil in se ga v tem smislu ne uporablja več.
nò
1. izraža spodbudo, poziv
2. izraža zadovoljnost pri ugotovitvi
3. izraža ne popolnoma prostovoljno privolitev
4. izraža nejevoljo, zavrnitev
5. izraža obotavljanje, pomislek
6. izraža podkrepitev trditve
7. navezuje na prej povedano in izraža prehod k drugačni misli
1. izraža nejevoljo, nestrpnost, zavrnitev
2. izraža presenečenje, začudenje
nò
1.it su; allora; bene
2. ecco, allora
3. be'
4. beh, ecco
5. già, ecco
6. allora; nò
1.; su, suvvia, e
2.; to'
nò
izraža spodbudo, poziv, presenečenje; izraža zadovoljnost pri ugotovitvi; izraža presenečenje, začudenje; izraža ne popolnoma prostovoljno privolitev, obotavljanje, zavrnitev; izraža obotavljanje, pomislek; izraža nejevoljo, zavrnitev, jezo; izraža nejevoljo, nestrpnost, zavrnitev; navezuje na prej povedano in uvaja drugo misel
no, pustimo zdaj to
Gre za pragmatični frazem, s katerim zamenjamo temo pogovora, ko začutimo, da bi lahko v pogovoru naleteli na temo, ki bi bila za nas neprijetna. Zaradi pogoste rabe se frazem rabi tudi že ironično oz. samoironično, ko želimo namigniti, da imamo tudi sami izkušnje z obravnavano temo. Seveda je frazem efektiven samo, če vsi navzoči vedo, na kaj se namiguje.
Primer:
Oseba A (moški, zaprisežen monogamist): Zvestoba je temelj vsakega dobrega razmerja.
Oseba C (ženska, poročena): Tako je, moža bi takoj zapustila, če bi me varal.
Oseba B (moški, ki ga je pred kratkim zapustilo dekle, ker jo je varal): No, pustimo zdaj to.
Lahko ga uporabljajo tudi profesorji/ce na srednjih šolah ali kakršnikoli drugi pedagogi, kot se zavejo, da imajo njihovi učenci več znanja o nekaterih stvareh kot pa oni sami.