Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza n.66 del DFEP concernente l'ordinamento degli assegni per perdita di salario e di guadagno e l'ordinamento degli assegni agli studenti(Indennità concesse alle casse di compensazione dell'assicurazione vecchiaia e superstiti per gli anni 1950 e 1951)
LAW
de
Verfügung Nr.66 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz und Studienausfallordnung(Vergütungen an die Ausgleichskassen der Alters-und Hinterlassenenversicherung für die Jahre 1950 und 1951)
fr
Ordonnance no.66 du DFEP concernant le régime des allocations pour perte de salaire et de gain et des allocations aux étudiants(Indemnités accordées aux caisses de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants pour les années 1950 et 1951
Ordinanza relativa al decreto federale concernente il sussidio alla fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche" negli anni dal 1975 al 1979
LAW
de
Verordnung zum Bundesbeschluss über die Beiträge an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung" in den Jahren 1975-1979
fr
Ordonnance relatif à l'arrêté fédéral subventionnant la fondation "Fonds national suisse de la recherche scientifique" pour les années 1975 à 1979
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante la quota cantonale dell'imposta federale diretta negli anni 1986 e 1987
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1986 und 1987
fr
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1986 et 1987
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante la quota cantonale dell'imposta federale diretta negli anni 1988 e 1989
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1988 und 1989
fr
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1988 et 1989
Ordinanza sulle monete commemorative "700 anni della Confederazione Svizzera"
LAW
FINANCE
de
Verordnung über die Sondermünzen "700 Jahre Schweizerische Eidgenossenschaft"
fr
Ordonnance relative à la frappe des monnaies destinées à célébrer le 700e anniversaire de la Confédération
percentuale di minori in età compresa tra 10 e 14 anni nella popolazione attiva
da
arbejdsstyrken bestående af 10-14 årige
de
Arbeitspotential der Kinder zwischen 10 und 14 Jahren
en
children 10-14 labor force
,
children 10-14 labour force
es
mano de obra de niños de 10 a 14 años
fi
työvoimaan kuuluvat 10-14-vuotiaat
fr
proportion des enfants de 10 à 14 ans dans la population active
nl
aandeel van kinderen van 10 tot 14 jaar in het arbeidsproces
pt
mão de obra de crianças entre 10 e 14 anos de idade
sv
barn 10-14 aktiva i arbetskraften
perdita dei diritti civili fino a un massimo di 20 anni per " indegnità" vale a dire collaborazionismo nella seconda guerra mondiale
LAW
de
Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte in Frankreich für höchstens 20 Jahre wegen "indignité nationale",das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkrieg
en
loss of civil rights
fi
kansalaisoikeuksien menettäminen Ranskassa enintään 20 vuodeksi,perusteena "indignité nationale",ts.yhteistyö saksalaisten kanssa toisen maailmansodan aikana
fr
déchéance nationale
nl
ontzetting van bepaalde rechten voor de duur van 20 jaar wegens " indignité nationale",d.i.collaboratie met het Duits militair gezag gedurende de Tweede Wereldoorlog
pt
privação dos direitos civis até 20 anos por indignidade nacional (crime de colaboração com os alemães durante a segunda guerra nacional)
per un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato
EUROPEAN UNION
LAW
da
for en første periode på fem år efter denne Traktats ikrafttræden
de
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrags
el
κατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
en
for an inital period of five years after the entry into force of this Treaty
fr
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traité
nl
voor een eerste periode van vijf jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag
pt
durante um período inicial de cinco anos,a contar da data da entrada em vigor do presente Tratado
sv
för en första period av fem år efter det att detta fördrag har trätt i kraft
popolazione femminile con età tra 0 e 14 anni
da
0-14 årige kvindelige del af befolkningen
de
weibliche Bevölkerung im Alter von 0 bis unter 14 Jahren
en
female population aged 0-14
es
población femenina entre 0 y 14 años
fi
0-14-vuotiaat tytöt
fr
population féminine âgée de 0 à 14 ans
it
popolazione femminile in età 0-14 anni
nl
vrouwen,0 jarigen-14 jarigen
pt
população feminina dos 0 aos 14 anos
sv
kvinnlig befolkning i åldrarna 0-14
popolazione femminile con età tra 15-64 anni
da
den 15-64 årige kvindelige del af befolkningen
de
Bevölkerungsanteil der Frauen zwischen 15 und 64 Jahren
en
female population aged 15-64
es
población femenina entre 15 y 64 años
fi
15-64-vuotiaat naiset
fr
population féminine âgée de 15 à 64 ans
it
popolazione femminile in età 15-64 anni
nl
vrouwen,14 jarigen-65 jarigen
pt
população feminina com idade entre 15 e 64 anos
sv
kvinnor i åldrarna 15-64