Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrangement concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versa
LAW
de
Vereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Basel SBB und die Grenzabfertigung während der Fahrt von Basel nach Mülhausen und umgekehrt
it
Accordo concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Basilea FFS e di controlli in corso di viaggio sui percorso da Basilea a Mulhouse e viceversa
Arrangement entre les Chemins de fer fédéraux suisses(CFF)et les Ferrovie italiane dello Stato(FS)concernant le financement du deuxième tunnel du Monte Olimpino entre Chiasso et Albate-Camerlata
LAW
de
Vereinbarung zwischen den Schweizerischen Bundesbahnen(SBB)und den Ferrovie italiane dello Stato(FS)über die Finanzierung des zweiten Monte-OlimpinoTunnels zwischen Chiasso und Albate-Camerlata
it
Convenzione tra la Ferrovie federali svizzere(FFS)e le Ferrovie italiane dello Stato(FS)riguardante il finanziamento della seconda galleria del Monte Olimpino tra Chiasso e Albate-Camerlata
Arrêté du Conseil fédéral concernant les salaires et les vacances des ouvriers des ateliers de la Confédération et des CFF(Règlement des salaires I)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Löhne und die Ferien der Arbeiter der Werkstätten des Bundes und der SBB(Lohnordnung I)
it
Decreto del Consiglio federale su i salari e le vacanze degli operai delle officine della Confederazione e delle SFF(Regolamento dei salari I)
Arrêté du Conseil fédéral créant une "division de la traction" autonome des CFF(XI supplément à la classification des fonctions)
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Einrichtung einer selbständigen "Abteilung für Zugförderung" bei den Kreisdirektionen der Schweizerischen Bundesbahnen.(Gleichzeitig XI.Nachtrag zur Ämterklassifikation)
it
Decreto del Consiglio federale concernente l'istituzione di una "Divisione della trazione" autonoma presso le direzioni di circondario delle SFF(XI aggiunta alla classificazione delle funzioni)
Arrêté du Conseil fédéral du 25 novembre 1998 concernant le transfert des droits des biens-fonds aux Chemins de fer fédéraux(CFF)
LAW
TRANSPORT
de
Bundesratsbeschluss vom 25.November 1998 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB
it
Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS
Arrêté du Conseil fédéral du 7 juin 1999 concernant le transfert de droits portant sur des immeubles aux Chemins de fer fédéraux suisses CFF et à AlpTransit Gothard SA
LAW
TRANSPORT
de
Bundesratsbeschluss vom 7.Juni 1999 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB und die AlpTransit Gotthard AG
it
Decreto del Consiglio federale del 7 giugno 1999 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS e alla AlpTransit San Gottardo SA
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des CFF(Règlement des fonctionnaires II)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der SBB(Beamtenordnung II)
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari delle FFS(Regolamento dei funzionari II)
Arrêté fédéral concernant la convention sur les prestations entre la Confédération suisse et la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss über die Leistungsvereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
it
Decreto federale concernente la convenzione sulle prestazioni tra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002
FINANCE
Organisation of transport
de
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
it
Decreto federale concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Arrêté fédéral du 10 décembre 1998 concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1998 über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
it
Decreto federale del 10 dicembre 1998 concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002