Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Nabenhöhe des Rotors
Soft energy
Mechanical engineering
da
navhøjde
de
Achshöhe über Grund
,
Nabenhöhe
,
Rotornabenhöhe
el
ύψος άξονα περιστροφής από το έδαφος
en
hub height
,
hub height above ground
es
altura del eje del rotor sobre el suelo
et
rummu kõrgus
fi
napakorkeus
fr
hauteur du moyeu
ga
airde moil
hu
kerékagy magassága
it
altezza al mozzo
lt
vėjaračio ašies aukštis
lv
vējrata rumbas augstums
mt
għoli tal-buttun
,
għoli tal-buttun 'il fuq mill-art
nl
ashoogte boven maaiveld
,
hoogte tot rotor-as
pt
altura do eixo do rotor em relação ao solo
ro
înălțime a nacelei
,
înălțime a turnului
sl
višina osi (rotorja)
sv
navhöjd
Nach Angabe des Arztes zubereitetes Arzneimittel
bg
лекарствен продукт, приготвен по магистрална рецептура
,
магистрална рецепта
cs
individuálně připravený léčivý přípravek
da
magistrelt fremstillet lægemiddel
,
magistrelt fremstillet præparat
,
magistrelt lægemiddel
,
magistrelt præparat
de
Rezepturarzneimittel
,
formula magistralis
,
magistrale Zubereitung
el
γαληνικό σκεύασμα εκτός φαρμακοποιίας
en
magistral formula
es
fórmula magistral
et
ekstemporaalne ravim
fi
ex tempore -lääkevalmiste
,
lääkemääräyksen mukainen apteekkivalmiste
fr
formule magistrale
,
médicament magistral
,
préparation magistrale
ga
cógas foirmle ar oideas
hu
magisztrális gyógyszer
it
formula magistrale
,
preparato magistrale
lt
kartinis vaistas
,
magistrinis vaistas
lv
formula magistralis
mt
formola maġistrali
nl
formula magistralis
,
magistrale bereiding
pl
lek recepturowy
pt
fórmula magistral
,
preparação magistral
ro
preparat magistral
sk
magistraliter liek
sl
magistralno zdravilo
sv
magistral beredning
nach dem Tod des Vaters geborenes Kind
Family
bg
родено след смъртта на баща си дете
cs
pohrobek
da
barn født efter faderens død
el
τέκνο που γεννήθηκε μετά το θάνατο του πατέρα του
en
after-born child
,
posthumous child
es
hijo póstumo
et
pärast isa surma sündinud laps
fi
isänsä kuoleman jälkeen syntynyt lapsi
fr
enfant posthume
ga
leanbh iarbháis
,
páiste iarbháis
hu
utószülött
it
figlio postumo
lt
po asmens mirties gimęs jo vaikas
lv
bērns, kas piedzimis pēc tēva nāves
mt
tifel imwieled wara l-mewt tal-missier
nl
posthuum kind
pl
dziecko urodzone po śmierci ojca
,
pogrobowiec
,
postumus
pt
filho póstumo
ro
copil postum
sk
pohrobok
sl
posmrtni otrok
,
postumni otrok
sv
postumt barn
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENTS] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
el
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη...
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser [der vorliegenden] Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
el
Σύμφωνα με το σημείο 34 της...
Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts
LAW
Migration
bg
доказателство за достатъчно средства за издръжка
cs
doklad o zajištění dostatečných prostředků pro obživu
,
doklad o zajištění prostředků k pobytu
da
dokumentation for de fornødne subsistensmidler
,
dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler
,
dokumentation for, at den pågældende har de nødvendige midler til sit underhold
de
Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts
el
απόδειξη επαρκών μέσων διαβίωσης
,
δικαιολόγηση των αναγκαίων για τη συντήρηση οικονομικών μέσων
en
evidence of maintenance (funds)
,
evidence of means of subsistence
es
acreditación de medios económicos suficientes
,
justificación de medios de subsistencia suficientes
et
piisavate elatusvahendite tõendamine
fi
osoitus toimeentuloon tarvittavista varoista
fr
justificatif de moyens d'existence suffisants
,
justificatif de moyens de subsistance suffisants
ga
cóir mhaireachtála
,
gléas leordhóthanach beatha a bheith aige
hu
megfelelő anyagi fedezet igazolása
it
documentazione atta a confermare la disponibilità di mezzi di sussistenz...
Nachweis des Aufenthaltszwecks
LAW
Migration
bg
доказващ целта на пътуването документ
,
документ относно целта на пътуването
cs
doklad potvrzující účel cesty
,
doklad potvrzující účel pobytu na území
da
dokumentation for opholdets formål
,
dokumentation for rejsens formål
de
Belege über den Zweck der Reise
,
el
έγγραφο δικαιολογητικό του σκοπού του ταξιδιού
,
δικαιολογητικό που αφορά τον σκοπό του ταξιδιού
en
evidence of purpose of journey
,
evidence of purpose of stay
,
evidence of purpose of visit
es
documento justificativo del motivo del viaje
,
jsutificación del motivo de la entrada
,
justificación del objeto de la entrada
et
viibimise eesmärgi tõendamine
,
viibimise põhjuse tõendamine
fi
matkan tarkoitukseen liittyvät selvitykset
,
oleskelun tarkoituksen osoittaminen
fr
justificatif de l'objet du voyage
ga
cruthúnas ar chuspóir an turais
hu
beutazási cél igazolása
,
utazás célját igazoló dokumentum
it
documentazione atta a confermare lo scopo e le condizioni del soggiorno
lt
atvykimo tikslą patvirtinantys dokumentai
,
kelionės tikslą patvirtinantys do...
Nachwuchsmaterial des Waldes
Forestry
bg
горски репродуктивен материал
cs
reprodukční materiál lesních dřevin
da
forstligt formeringsmateriale
,
forstligt reproduktionsmateriale
de
forstliches Vermehrungsgut
,
forstliches Vermehrungsmaterial
el
δασικό πολλαπλασιαστικό υλικό
en
FRM
,
forest reproductive material
es
material forestal de reproducción
et
kultiveerimismaterjal
fi
metsänviljelyaineisto
fr
matériel forestier de reproduction
,
matériels forestiers de reproduction
ga
ábhar atáirgthe foraoiseachta
,
ábhar atáirgthe foraoisí
hr
šumski reprodukcijski materijal
it
materiale forestale di moltiplicazione
,
materiale riproduttivo forestale
lt
miško dauginamoji medžiaga
lv
meža reproduktīvais materiāls
mt
materjal forestali ta' riproduzzjoni
nl
bosbouwkundig teeltmateriaal
pl
LMR
,
leśny materiał rozmnożeniowy
pt
material de reprodução florestal
ro
material forestier de reproducere
sk
lesný reprodukčný materiál
sl
gozdni razmnoževalni material
sv
skogsodlingsmaterial