Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Der Beschluss liegt in allen Sprachfassungen vor; die einzige verbindliche Fassung des Abkommens ist jedoch die [englische / französische] Fassung. Übersetzungen des Abkommens werden im Amtsblatt veröffentlicht.
bg
Решението съществува на всички езици, но по отношение на договора автентичен е единствено текстът на [английски / френски език]. Преводите на текста на договора се публикуват в Официален вестник.
cs
Rozhodnutí existuje ve všech jazycích, avšak [anglické/francouzské znění] je jediným platným zněním dohody. Překlady znění dohody budou zveřejněny v Úředním věstníku.
da
Afgørelsen findes på alle sprog, men den engelske udgave af aftalen er den eneste autentiske. Oversættelserne af aftaleteksten vil blive offentliggjort i EU-Tidende.
el
Η απόφαση υπάρχει σε όλες τις γλώσσες, αλλά το [αγγλικό/γαλλικό] κείμενο είναι το μόνο αυθεντικό της συμφωνίας. Οι μεταφράσεις του κειμένου της συμφωνίας θα δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα.
en
The decision exists in all languages, but [English / French] is the sole authentic version of the agreement. Translations of the text of the agreement will be published in the Official Journal.
et
Otsus on olemas kõikides keeltes, kuid [ingliskeelne/prantsuskeelne] versioo...
Der Europäische Konsens über die Entwicklungspolitik
EUROPEAN UNION
cs
Evropský konsensus o rozvoji
da
den europæiske konsensus om udvikling
de
Europäischer Entwicklungskonsens
,
Europäischer Konsens über die Entwicklungspolitik
el
Η ευρωπαϊκή κοινή αντίληψη για την ανάπτυξη
en
European Consensus on Development
es
El consenso europeo sobre desarrollo
,
consenso europeo sobre desarrollo
et
Euroopa arengukonsensus
,
Euroopa konsensus arengu küsimuses
fi
kehityspolitiikkaa koskeva eurooppalainen konsensus
fr
consensus européen pour le développement
ga
an Chomhthoil Eorpach um Fhorbairt
,
an Comhdhearcadh Eorpach maidir leis an bhForbraíocht
hu
európai konszenzus a fejlesztési politikáról
it
Il consenso europeo in materia di sviluppo
lt
Europos konsensusas dėl vystymosi
lv
Eiropas Konsenss attīstības jomā
mt
Konsensus Ewropew dwar l-Iżvilupp
,
Kunsens Ewropew għall-Iżvilupp
nl
de Europese consensus inzake ontwikkeling
pl
Konsensus europejski w sprawie rozwoju
pt
Consenso Europeu sobre o Desenvolvimento
,
O consenso europeu sobre o desenvolvimento
ro
Consensul european privind dezvolta...
der Herr Abgeordnete,die Frau Abgeordnete
POLITICS
EUROPEAN UNION
LAW
da
det ærede medlem
,
det ærede parlamentsmedlem
el
αξιότιμος κ.βουλευτής
en
the Honourable Member
es
Señor Diputado
,
Sr. Diputado
,
Su Señoría
fr
l'honorable parlementaire
it
l'onorevole deputato
,
l'onorevole parlamentare
nl
de geachte Afgevaardigde
,
het geachte Parlementslid
pl
Pan Poseł
,
Pani Poseł
pt
senhor deputado
ro
stimat deputat
sl
spoštovani poslanec/spoštovana poslanka
der natürliche Lebensraum und die Landschaft
da
det naturlige miljø og landskab
en
the landscape and the countryside
es
el espacio natural y el paisaje
fr
l'espace naturel et le paysage
it
lo spazio naturale ed il paesaggio
nl
natuur en landschap
pt
o espaço natural e a paisagem
sk
krajina a vidiek
sl
krajina in življenjski prostor na podeželju
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
el
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης υπό την επιφύλαξη της σύναψής της και να προβούν στην...