Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
... da die Aufloesungstemperatur 15 C ueber Ac1 liegt
Iron, steel and other metal industries
da
da opløsningstemperaturen ligger 15 grader C over Ac1
el
....διότι η θερμοκρασία διάλυσης ήταν 15° C άνω του Acl
en
... because the re-solution-temperature was 15 C above Ac1
es
...porque la temperatura de resolución era 15ºC superior a Acl
fr
... en effet, la température de dissolution étant de 15 C supérieure à Ac1
it
perchè la temperatura di dissoluzione si trova 15C sopra Ac1
nl
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt
sv
därför att återupplösningstemperaturen var 15C över Ac1
...dass ein anderer Mitgliedstaat die in...vorgesehenen Befugnisse missbraucht
EUROPEAN UNION
LAW
da
...at en anden Medlemsstat misbruger de i ... fastsatte beføjelser ! !
el
...ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε...
en
...that another Member State is making improper use of the powers provided for in...
es
...que otro Estado miembro abusa de las facultades previstas en...
fr
...qu'un autre Etat membre fait un usage abusif des pouvoirs prévus à...
it
...che un altro Stato membro faccia un uso abusivo dei poteri comtemplati da...!
nl
...dat een andere Lid-Staat misbruik maakt van de bevoegdheden bedoeld in...
pt
...que outro Estado-membro está a fazer utilização abusiva das faculdades previstas em...
sv
...att en annan medlemsstat missbrukar sina befogenheter enligt...
... nachdem die Entscheidung unanfechtbar geworden ist
da
... når afgørelsen er blevet endelig
el
... όταν η απόφαση καταστεί οριστική ...
en
(upon becoming final)
fr
... lorsque la décision est définitive ...
nl
... wanneer de beslissing onherroepelijk is geworden ...
...trifft die ersuchte Vertragspartei Massnahmen, um die (...) Erträge, Vermögensgegenstände, Tatwerkzeuge oder anderen Sachen zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie (...) gegebenenfalls eingezogen werden können
United Nations
da
den anmodede part skal træffe foranstaltninger til at identificere, efterspore, og indefryse eller beslaglægge udbytte, formuegoder, hjælpemidler eller andre ... effekter med henblik på, at der kan afsiges kendelse om endelig konfiskation
el
το Μέρος στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση θα λάβει μέτρα για να εξακριβώσει την ταυτότητα, να ανακαλύψει και να δεσμεύσει ή να κατάσχει έσοδα, περιουσία, μέσα ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα (...), με σκοπό την ενδεχόμενη δήμευση
en
the requested Party shall take measures to identify, trace, and freeze or seize proceeds, property, instrumentalities or any other things (...) for the purpose of the eventual confiscation
fr
la Partie requise prend des mesures pour identifier, détecter et geler ou saisir les produits, les biens, les instruments ou toutes autres choses (...) aux fins de confiscation éventuelle
nl
de aangezochte Partij (neemt) maatregelen om opbrengsten, voorwerpen, hulpmiddelen of andere (...) zaken te identificeren, op te sporen e...
"New Deal" für die Zusammenarbeit mit fragilen Staaten
INTERNATIONAL RELATIONS
el
"Νέα συμφωνία" δέσμευσης για τα ασταθή κράτη
en
New Deal
,
New Deal for Engagement with Fragile and Conflict Affected States
,
New Deal for engagement in fragile states
es
New Deal para el Compromiso en Estados Frágiles
,
Nuevo pacto para la actuación en Estados frágiles
et
uus kokkulepe tegevuse kohta ebakindlates riikides
fi
hauraissa valtioissa toteutettavaa toimintaa koskeva uusi sopimus
fr
"Nouvelle Donne" pour l'engagement dans les États fragiles
,
New Deal pour l'engagement dans les États fragiles
ga
Beart Nua um Rannpháirtíocht i Stáit Leochaileacha
hu
puszani „Új megállapodás”
,
Új megállapodás az instabil államokban való szerepvállalásról
lt
naujas susitarimas dėl bendradarbiavimo su nestabiliomis valstybėmis
,
naujasis kursas bendradarbiavimo su nestabiliomis valstybėmis srityje
lv
Jaunais kurss iesaistei nestabilās un konfliktu skartās valstīs
,
Jaunais kurss iesaistei nestabilās valstīs
,
paziņojums "Jaunais kurss"
nl
New Deal voor de inzet in fragiele staten
pl
Nowy ład na rze...
"Wir, die Völker": Millenniums-Bericht des Generalsekretärs
United Nations
da
"We, the peoples": generalsekretærens millenniumrapport
,
"We, the peoples": generalsekretærens årtusindrapport
de
Millenniums-Bericht
el
"Εμείς, οι λαοί": Εκθεση του Γενικού Γραμματέα για τη νέα Χιλιετία
en
"We, the peoples": Millennium report of the Secretary-General
,
Millennium report
es
"Nosotros los pueblos": Informe del Milenio del Secretario General
fi
"Me maailman kansat" – Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerin raportti
,
Millennium-raportti
fr
"Nous, les peuples": Rapport du millénaire du Secrétaire général
,
rapport du millénaire
it
"Noi i popoli" Rapporto del Segretario Generale per il Millennio
,
Rapporto del Millennio
lv
Tūkstošgades ziņojums
mt
"Aħna, il-popli": Rapport tal-Millennju tas-Segretarju Ġenerali
,
Rapport tal-Millennju
nl
Millenniumrapport
,
Millenniumrapport "Wij, de volken" van de secretaris-generaal
(dem obsiegenden Rechtsmittelführer)die Kosten einer unterliegenden Partei auferlegen
LAW
da
erstatte en tabende part de udgifter(der er påført denne ved appellen)
el
καταβολή εξόδων στον ηττηθέντα αντίδικο
en
pay the costs(which the appeal has)caused an unsuccessful party(to incur)
es
pagar las costas a la parte perdedora
fr
rembourser les frais à une partie qui succombe
it
rimborso delle spese a una parte soccombente
nl
verwijzen in de kosten van een verliezende partij
pt
a parte recorrente vencedora pague à parte contrária as despesas
(die)Union
EUROPEAN UNION
LAW
da
Unionen
el
'Ενωση
en
the Union
es
(la)Unión
fi
unioni
fr
(l')Union
it
Unione
nl
(de)Unie
pt
União
sv
unionen
(die Frauen werden)bevorzugt eingestellt und befördert
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
fortrinsstilling ved ansættelse og forfremmelse
el
προτεραιότητα πρόσληψης και προαγωγής
en
preference as regards recruitment and promotion
es
preferencia a efectos de contratación y de promoción
fr
priorité d'embauche et de promotion
it
preferenza in fatto di assunzione e di promozione
nl
voorkeur bij indienstneming en promotie
pt
preferência na contratação e promoção
(für die) Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und den Schutz der inneren Sicherheit
LAW
da
opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre sikkerhed
el
διατήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφάλειας
,
τήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφάλειας
en
the maintenance of law and order and the safeguarding of internal security
es
mantenimiento del orden público y salvaguardia de la seguridad interior
fi
yleisen järjestyksen ylläpitäminen ja sisäisen turvallisuuden suojaaminen
fr
le maintien de l'ordre public et la sauvegarde de la sécurité intérieure
it
mantenimento dell'ordine pubblico e la salvaguardia della sicurezza interna
nl
handhaving van de openbare orde en bescherming van de binnenlandse veiligheid