Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto (táto) [právny akt] predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis*, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode [...] rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto (táto) [právny akt] predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis *, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bode [...] rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/149/SVV **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Ponorte do studenej vody/obviažte mokrými obväzmi.
Chemistry
bg
Потопете в хладка вода/сложете мокри компреси.
cs
Ponořte do studené vody/zabalte do vlhkého obvazu.
da
Skyl under koldt vand/anvend våde omslag.
de
In kaltes Wasser tauchen / nassen Verband anlegen.
el
Βυθίστε σε δροσερό νερό/τυλίξτε με βρεγμένους επιδέσμους.
en
Immerse in cool water/wrap in wet bandages.
es
Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas.
et
Hoida jahedas vees/panna peale niiske kompress.
fi
Upota kylmään veteen/kääri märkiin siteisiin.
fr
Rincer à l’eau fraîche/poser une compresse humide.
ga
Tum in uisce fionnuar/cuir bréid fliuch air.
hu
Hideg vízzel/nedves kötéssel kell hűteni.
it
Immergere in acqua fredda/avvolgere con un bendaggio umido.
lt
Įmerkti į vėsų vandenį/apvynioti šlapiais tvarsčiais.
lv
Iegremdēt vēsā ūdenī / ietīt mitros apsējos.
mt
Daħħal fl-ilma kiesaħ/kebbeb f’faxex imxarrbin.
mul
P334
nl
In koud water onderdompelen/nat verband aanbrengen.
pl
Zanurzyć w zimnej wodzie/owinąć mokrym bandażem.
pt
Mergulhar em água fria/aplicar compressas húmidas.
ro
Introduceți în apă rece/acop...
Poradný výbor pre vykonávanie smernice 89/105/EHS o transparentnosti opatrení upravujúcich stanovovanie cien liekov humánnej medicíny a ich zaraďovanie do národných systémov zdravotného poistenia
EUROPEAN UNION
da
Det Rådgivende Udvalg til Gennemførelse af Direktiv 89/105/EØF vedrørende Gennemsigtighed i Prisbestemmelserne for Lægemidler til Mennesker og disse Lægemidlers Inddragelse under de Nationale Sygesikringsordninger
de
Beratender Ausschuß für die Durchführung der Richtlinie 89/105/EWG betreffend die Transparenz von Maßnahmen zur Regelung der Preisfestsetzung bei Arzneimitteln für den menschlichen Gebrauch und ihre Einbeziehung in die staatlichen Krankenversicherungssysteme
el
Συμβουλευτική επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας 88/105/ΕΟΚ σχετικά με τη διαφάνεια των μέτρων που ρυθμίζουν τον καθορισμό των τιμών των φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση και την κάλυψη του κόστους των στα πλαίσια των εθνικών ασφαλιστικών συστημάτων υγείας
en
Consultative Committee for implementation of Directive 89/105/EEC relating to the transparency of measures regulating the pricing of medicinal products for human use and their inclusion in the scope of national health insurance systems
es
Comité consultiv...
poskytovanie úverov do ekonomiky
Economic growth
bg
кредитиране на икономиката
cs
poskytování úvěrů ekonomice
,
úvěrování ekonomiky
da
kredit til økonomien
,
udlån til økonomien
de
Kreditvergabe an die Wirtschaft
,
Kreditversorgung der Wirtschaft
el
δανειακή ροή στην οικονομία
en
lending to the economy
es
crédito a la economía
et
majandusele laenu andmine
fi
talouden luotonsaanti
,
talouteen suunnattu lainananto
fr
octroi de crédits à l'économie
ga
iasachtú sa gheilleagar
hr
kreditiranje gospodarstva
it
erogazione di prestiti all'economia
lt
skolinimas ekonomikai
,
skolinimas ekonomikos subjektams
lv
ekonomikas kreditēšana
mt
jsir self lill-ekonomija
nl
kredietverlening aan de economie
,
kredietverstrekking aan de economie
pl
kredytowanie gospodarki
pt
concessão de crédito à economia
ro
creditarea economiei
sk
poskytovanie úverov do hospodárstva
sl
kreditiranje gospodarstva
sv
utlåning till ekonomin
post-sekundárne vzdelávanie (nezahrňované do terciárneho)
Education
cs
postsekundární vzdělávání nezahrnované do terciárního
da
eftergymnasial uddannelse,som ikke er en højere uddannelse
de
Fort-und Weiterbildung für Beruf
,
postsekundare nicht-tertiäre Bildung
en
post-secondary non-tertiary education
es
enseñanza postsecundaria, no terciaria
fi
keskiasteen jälkeinen koulutus, joka ei ole korkea-asteen koulutusta
,
toisen asteen jälkeinen koulutus, joka ei ole korkea-asteen koulutusta
fr
enseignement post-secondaire non supérieur
,
enseignement postsecondaire hors tertiaire
hu
nem felsőfokú posztszekunder képzés
it
istruzione post-secondaria non universitaria
nl
tweede fase voortgezet onderwijs
pl
ISCED 4
,
kształcenie policealne
,
szkolnictwo policealne
pt
ensino pós-secundário não superior
ro
învățământ postliceal
,
învățământ terțiar nonuniversitar
Používajte elektrické/ventilačné/osvetľovacie/.../ zariadenie do výbušného prostredia.
Chemistry
bg
Използвайте електрическо/проветряващо/осветително/…/ оборудване, обезопасено срещу експлозия
cs
Používejte elektrické/ventilační/osvětlovací/…/ zařízení do výbušného prostředí.
da
Anvend eksplosionssikkert elektrisk/ventilations-/lys-/…/udstyr.
de
Explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel/Lüftungsanlagen/ Beleuchtung/… verwenden.
el
Να χρησιμοποιείται αντιεκρηκτικός ηλεκτρολογικός /εξαερισμού/φωτιστικός/…/ εξοπλισμός.
en
Use explosion-proof electrical/ventilating/lighting/…/ equipment.
es
Utilizar un material eléctrico, de ventilación o de iluminación /…/ antideflagrante.
et
Kasutada plahvatuskindlaid elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…/seadmeid.
fi
Käytä räjähdysturvallisia sähkö/ilmanvaihto/valaisin/… /laitteita.
fr
Utiliser du matériel électrique/de ventilation/d’éclairage/…/ antidéflagrant.
ga
Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach leictreach/aerála/soilsiúcháin/….
hu
Robbanásbiztos elektromos/szellőztető/világító/…/berendezés használandó.
it
Utilizzare impianti elettrici/di ventilazione...
povinnosť dopravcu dopraviť cudzinca späť do tretej krajiny
LAW
Migration
bg
задължение за последващо транспортиране
cs
povinnost dopravce dopravit cizince do třetího státu
,
povinnost dopravce dopravit cizince do zahraničí
,
povinnost přepravce zajistit další přepravu
da
transportvirksomheds pligt til tilbagebefordring
,
transportørs pligt til at sørge for udrejse eller tilbagerejse
de
Rückbeförderungspflicht des Beförderungsunternehmers
,
Verpflichtung des Beförderungsunternehmers zur Rückbeförderung
el
υποχρέωση του μεταφορέα περί επαναφοράς
en
carrier's obligation to provide onward transportation
,
carrier's obligation to remove
es
obligación de retornar al pasajero
et
vedaja kohustus välismaalane tagasi toimetada
,
veoettevõtja kohustus korraldada välismaalase tagasipöördumine
fi
takaisinkuljetusvelvollisuus
fr
obligation de réacheminement par le transporteur
ga
oibleagáid iompróirí maidir le heachtrannaigh a bhaint den stát
hu
fuvarozó visszaszállítási kötelezettsége
it
obbligo di presa in carico e di riconduzione
lt
vežėjo pareiga vežti užsienietį į šalį, iš kurio šis atv...
požiadavky na zápis do obchodného registra
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
en
business registration requirements
právo na nahliadanie do spisov
Parliament
bg
право на членовете на ЕП да преглеждат досиета
cs
právo nahlížet do spisů
da
ret til aktindsigt
de
Recht auf Akteneinsicht
el
δικαίωμα πρόσβασης στα έγγραφα
en
right to inspect files
es
derecho a consultar expedientes
et
dokumentidega tutvumise õigus
,
õigus tutvuda dokumentidega
fi
oikeus tutkia asiakirjoja
,
oikeus tutustua asiakirjoihin
fr
droit de consulter des dossiers
ga
an ceart chun comhaid a iniúchadh
hr
pravo uvida u spise
hu
iratokba való betekintéshez való jog
it
diritto di accesso ai documenti
lt
teisė susipažinti su dokumentais
lv
tiesības iepazīties ar dokumentiem
nl
Recht op inzage van dossiers
pl
prawo wglądu do akt
pt
direito de examinar documentos
ro
drept de consultare a dosarelor
sl
pravica do vpogleda v dokumente
sv
rätt att ta del av handlingar