Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
conflit collectif du travail
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
kollektif arbejdskonflikt
de
Gesamtarbeitsstreitigkeit
,
Gesamtstreitigkeit
,
Kollektivstreitigkeit
,
Tarifkonflikt
,
Tarifstreit
,
kollektive Arbeitsstreitigkeit
en
trade dispute
es
conflicto colectivo de trabajo
,
conflicto laboral colectivo
fi
kollektiivinen työriita
fr
conflit collectif
,
litige collectif
,
litige collectif du travail
ga
díospóid trádála
it
vertenza di lavoro
nl
collectief arbeidsgeschil
,
sociaal geschil
pt
conflito de trabalho coletivo
sv
facklig konflikt
conflit collectif du travail
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
industrieller Konflikt
el
βιομηχανική σύγκρουση
en
industrial conflict
,
industrial dispute
,
labour dispute
es
conflicto colectivo de trabajo
fi
työmarkkinakiista
fr
conflit du travail
it
conflitto industriale
nl
collectief arbeidsgeschil
conflit du travail
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
bg
трудов конфликт
da
arbejdskamp
,
arbejdskonflikt
de
Arbeitskampf
,
Arbeitskonflikt
el
εργατικός αγώνας
,
συλλογική διαφορά εργασίας
en
industrial conflict
es
conflictividad laboral
,
conflicto laboral
fi
työriita
,
työtaistelu
fr
différend du travail
it
conflitto industriale
nl
arbeidsconflict
,
arbeidsgeschil
sv
arbetskonflikt
,
arbetsmarknadskonflikt
conflit du travail
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
arbejdskamp
,
arbejdskonflikt
de
Arbeitsstreitigkeit
el
εργασιακές διαφορές
en
industrial dispute
,
labour dispute
es
conflicto colectivo de trabajo
fi
työriita
fr
litige du travail
ga
díospóid thionsclaíoch
it
controversia di lavoro
lt
darbo ginčas
mt
tilwim industrijali
nl
arbeidsgeschil
pl
spór zbiorowy
pt
conflito laboral
sv
arbetskonflikt
,
arbetsmarknadskonflikt
conflit du travail
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Arbeitskonflikt
en
work conflict
es
conflicto laboral
it
conflitto del lavoro
conflit individuel du travail
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
individuel arbejdsstridighed
,
individuel arbejdstvist
de
Rechtsstreitigkeit aus einem Einzelarbeitsverhältnis
,
individuelle Rechtsstreitigkeit
,
individuelle Rechtsstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnis
el
ατομική διαφορά εργασίας
es
conflicto individual
,
conflicto individual de trabajo
,
conflicto particular
,
conflicto particular de trabajo
fi
henkilökohtainen työriita
fr
conflit individuel
,
conflit particulier
,
conflit particulier du travail
it
controversia individuale di lavoro
nl
individueel geschil
pt
conflito individual de trabalho
sv
individuell arbetstvist
conformation du joint
Iron, steel and other metal industries
da
udformning af samling
de
Stossausbildung
el
χαρακτηριστικά σύνδεσης
en
joint configuration
es
disposición del empalme
fr
conformation de l'assemblage
,
it
configurazione del giunto
nl
stuikconstructie
,
verbindings-constructie
sv
skarvutformning
,
utformning av förband
conformation du mat
bg
формиране на дървесен килим
cs
formování koberce
da
udstrøning
de
Mattenformung
el
μορφοποίηση πλάκας
en
mat forming
es
formación de la manta
et
kiuvaiba moodustamine
fi
kuiturainan muodostaminen
fr
formation du matelas
hr
formiranje tepiha
,
oblikovanje tepiha ploče
it
formazione del materasso
lt
demblio formavimas
lv
plātņmateriāla formēšana
mt
tiswir tat-tapit
nl
vormen van een mat
pl
formowanie kobierca
pt
formação do colchão
,
formação dos painéis
ro
formare a covorului
sk
vrstvenie koberca
sl
oblikovanje plasti za stiskanje
sv
formning av fiberbanan
conforme aux exigences du marché
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
markedskonform
de
marktgerecht
,
marktkonform
en
meeting the requirements of the market
es
conforme a las exigencias del mercado
it
conforme alle esigenze del mercato
Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ces États membres ont notifié leur souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...