Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Er kan geen toegang worden verleend tot een document van de Raad, wanneer de verspreiding ervan afbreuk zou kunnen doen aan de bescherming van het algemeen belang, de bescherming van de persoon en de persoonlijke levenssfeer, de bescherming van het commercieel en industrieel geheim, de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, de bescherming van de geheimhouding
LAW
da
aktindsigt i Rådets dokumenter må ikke bevilges, hvis offentliggørelse vil kunne skade beskyttelsen af offentlighedens interesser, beskyttelsen af enkeltpersoner og af privatlivets fred, beskyttelsen af drifts- og forretningshemmelighed, beskyttelsen af Fællesskabets finansielle interesser, beskyttelsen af klassificerede oplysninger
de
der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit
en
access to a Council document shall not be granted where its disclosure could undermine the protection of the public interest, the protection of the individual and of privacy, the protection of commercial and industrial secrecy, the protection of the Community's financial interests, the protect...
Er moet een regeling worden getroffen op grond waarvan vertegenwoordigers van IJsland en Noorwegen kunnen worden betrokken bij het werk van de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken. Een dergelijke regeling is overwogen in de aan de in overweging […] genoemde overeenkomst gehechte overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de comités die de Europese Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Islandu a Norska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v … bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som g...
Er moet een regeling worden getroffen op grond waarvan vertegenwoordigers van Zwitserland kunnen worden betrokken bij het werk van de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken. Een dergelijke regeling is overwogen in de aan de in overweging […] genoemde overeenkomst gehechte overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Raad van de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat over de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden*
European Union law
bg
Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Швейцария да бъдат асоциирани към работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба бе обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложени към споразумението, посочено в съображение ....
cs
Je třeba přijmout opatření umožňující zástupcům Švýcarska zapojení do práce výborů, jež jsou nápomocny Komisi při výkonu jejích výkonných pravomocí. Takové opatření je uvedeno v dohodě ve formě výměny dopisů mezi Radou Evropské unie a Švýcarskou konfederací o výborech, které jsou nápomocny Evropské komisi při výkonu její výkonné moci*, připojené k dohodě uvedené v ... bodě odůvodnění.
da
Der bør udarbejdes en ordning, som giver repræsentanter for Schweiz mulighed for at del...
er ontstaat korrelgroei
Iron, steel and other metal industries
da
der sker en kornvækst
de
es entsteht eine Kornvergrμberung
el
πραγματοποιείται ανάπτυξη των κόκκων
en
there is a grain growth
es
hay coalescencia
fr
il y a "coalescence"
it
si ha un ingrossamento del grano
sv
det sker en korntillväxt
er rakelings langsgaan
TRANSPORT
da
undslippe med nød og næppe
de
gerade missgehen
,
gerade nicht beruehren
,
missfahren
el
αποφεύγω μόλις τη σύγκρουση
en
to have a narrow escape
fr
faillir heurter
,
l'échapper belle
,
échapper de justesse
nl
bijna aanvaren
,
juist misgaan
,
misvaren
,
vrijvaren
Er staat niets vast totdat alles vaststaat.
da
intet er aftalt, før alt er aftalt
el
δεν υπάρχει συμφωνία έως ότου επιτευχθεί συνολική συμφωνία
en
nothing is agreed until everything is agreed
lt
nesusitarta dėl nieko, kol nesusitarta dėl visko
pl
nic nie jest uzgodnione, dopóki wszystko nie jest uzgodnione
er vindt een diffusie van interstitiele elementen plaats
Iron, steel and other metal industries
da
der sker en diffusion af indskudsatomerne
de
es findet eine Diffusion der Zwischengitterelemente statt
el
πραγματοποιείται διάχυση των στοιχείων ενδόθετης τοποθέτησης
en
there is a diffusion of interstitial elements
es
hay una difusión de los elementos de inserción
fr
il y a une diffusion des éléments d'insertion
it
avviene una diffusione degli elementi interstiziali
sv
det är en diffusion av interstitiella element
er werd afgezien van "schaduwen" met zwaar metaal d.m.v.opdampen
Technology and technical regulations
Iron, steel and other metal industries
da
der blev ikke foretaget skygning med tungmetal
de
von einem Schraegbeschatten mit Schwermetall wurde abgesehen
el
η σκίαση από εξάτμιση βαρέως μετάλλου απορρήφθηκε
en
no shadowing with heavy metal was used
es
se rechazó el sombreo por vaporización
fr
l'ombrage par vaporisation a été rejeté
it
si fece a meno dell'ombreggiatura con vaporizzazione di metalli pesanti
pt
não foi usado o sombreamento por vaporização
sv
ingen skuggning med tungmetall användes
er wordt een monokristal gevormd dat de vorm heeft van die van de smeltkroes
Iron, steel and other metal industries
da
der opstår en enkrystal som har digelens form
de
es entsteht ein Einkristall, der die δussere Form des Schmelztiegels hat
el
σχηματίζεται ενας μονοκρύσταλλος του οποίου η εξωτερική μορφή είναι αυτή μιας χοάνης
en
a single crystal is formed, the form of which is that of the crucible
es
se forma un monocristal cuya forma exterior es la del crisol
fr
il se forme un monocrystal dont la forme extérieure est celle du creuset
it
si forma un monocristallo la cui forma esterna è quella del crogiolo
sv
en enkristall bildas, som har degelns form
er wordt nadrukkelijk op gewezen dat voorkomen moet worden dat chemicaliën in het milieu belanden
ENVIRONMENT
da
det anbefales stærkt ikke at udlede det kemiske stof til omgivelserne
de
Substanz darf nicht in die Umwelt gelangen
el
συνιστάται εντόνως να μην επιτραπεί η διαφυγή της χημικής ουσίας στο περιβάλλον
en
it is strongly advised not let the chemical enter into the environment
es
se aconseja firmemente impedir que el producto químico penetre en el ambiente
fr
il est fortement recommandé de ne pas laisser ce produit gagner l'environnement
it
si raccomanda fortemente di non far entrare questa sostanza nell'ambiente
pt
é vivamente aconselhável não deixar a substância química entrar no ambiente