Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
αὔριον
, αὖρι [Et. iz αὐσρ-, gl. ἕως] adv. jutri, kmalu, ἡ αὔριον jutrajšnji dan, ἐπὶ τὴν αὔριον drugi dan NT, εἰς αὔριον do (na) jutri, αὔριον τηνικάδε jutri ob tem času; σήμερον καὶ αὔριον danes in jutri NT; τὸν αὔριον χρόνον od danes do jutri.
ἕως
, ἡ, ion. in ep. ἠώς [Et. iz āusōs, lat. aurora iz ausosa, lat. auster; gršk. še αὔριον iz αὐσριον. – Obl. gen. ἕω, ἠόος, ἠοῦς, dat. ἕῳ, ἠόι, ἠοῖ, acc. ἕω, ἠόα, ἠῶ]. 1. jutranja zarja, jutro, svit, zor, εἰς τὴν ἐπιοῦσαν ἕω do bodočega jutra. 2. vzhod, πρὸς ἕω proti vzhodu. 3. pers. Ἕως, ἡ Eos, boginja jutranje zarje, Zora.
ἕως
, ep. ἧος, εἷος, εἵως [Et. iz stgršk. ἇϝος iz relat. debla jo + obrazilo wos] 1. časovni veznik a) da izraža istodobno dejanje: dokler, med tem ko z ind. ali cj. in ἄν; b) da uvaja dejanje, ki napoveduje konec prejšnjega: dokler ne (bi) z ind., cj. (in ἄν) ali opt.; c) da izraža namero: da bi. 2. adv. a) čas.: nekaj časa nav. z μέν; b) z gen. pri števnikih: do ἕως ἑπτάκις do sedemkrat, ἕως οὗ = ἕως dokler ne NT; c) s predl. ἕως ἐπί τι NT; z adv. ἕως ὧδε do tukaj NT, ἕως αὔριον do jutri.
μέχρι
, μέχρις [Et. iz meg' hr-] 1. adv. do, μέχρι ἐνταῦθα, μέχρι δεῦρο do tukaj; pogosto s predlogi μέχρι πρός, εἰς, ἐπί τι. 2. praep. z gen. do, tja do, μέχρι θαλάσσης, μέχρι οὗ do tja, kjer, μέχρι τούτου ali τούτων do tedaj, tako dolgo, τέο μέχρι; kako dolgo? μέχρι ἐμεῦ do mojega časa, μέχρι του nekaj časa; μέχρι τοῦ δικαίου v mejah pravičnosti = kolikor je pravično, μέχρι τῆς ἐκείνου ζόης dokler bo živel = celo njegovo življenje, μέχρι ὅσου kako dolgo, doklej. 3. veznik dokler (ne), lat. donec, quamdiu; pogosto μέχρι οὗ (= ἕως) dokler ne; a) z ind. μέχρι σκότος ἐγένετο; b) s cj. in ἄν: μέχρι δ' ἂν ἐγὼ ἥκω, αἱ σπονδαὶ μενόντων; pri Her. 4, 119 stoji tudi sam konj.
τέως
, ep. τῆος, τεῖος, τείως adv. 1. demonstr. a) dotlej, tako dolgo, do tedaj, tačas, nekaj časa, med tem; b) do sedaj, odslej; nekdaj, sicer. 2. relat. = ἕως dokler, dotlej da, medtemko.
"οινοπνευματώδη προϊόντα": τα προϊόντα (ζύθοι, οίνοι, απεριτίφ από οίνο ή οινόπνευμα, αποστάγματα, ηδύποτα ή οινοπνευματώδη ποτά, κλπ.), τα οποία υπάγονται στις κλάσεις 22.03 έως 22.09 του Κ.Δ.
Consumption
en
"'alcoholic products' means products (beer, wine, aperitifs with a wine or alcohol base, brandies, liqueurs and spirituous beverages, etc.) falling within heading Nos 22.03 to 22.09 of the Common Customs Tariff"
fi
"alkoholituotteet": yhteisen tullitariffin nimikkeisiin 22.03 - 22.09 kuuluvat tuotteet (esimerkiksi oluet, viinit, viini- tai alkoholipohjaiset aperitiivit, tislatut alkoholijuomat, liköörit tai alkoholipitoiset juomat)
fr
"produits alcooliques" : les produits (bière, vins, apéritifs à base de vin ou d'alcool, eaux-de-vie, liqueurs ou boissons spiritueuses, etc.) relevant des positions 22.03 à 22.09 du tarif douanier commun
ακουστικώς μετεωρούμενο δείγμα έως τις υψηλές θερμοκρασίες
da
prøvers akustiske levitation
de
akustische Levitation von Proben bis zu einer hohen Temperatur
en
sample acoustically levitated to a high temperature
es
muestra en levitación acústica
fr
échantillon élevé acoustiquement à une haute température
it
campione fatto levitare con metodi acustici
nl
akoestisch geleviteerd monster
pt
amostra levitada acusticamente
άνεμος ταχύτητας 1 έως 3 κόμβων
da
let brise
de
leiser Zug
el
άνεμος εντάσεως 1 BEAUFORT
,
ελαφρός άνεμος
en
light air
fr
air léger
,
très légère brise
nl
flauw en stil
αρμοδιότητες "από την απογείωση έως την προσγείωση" (gate-to-gate)
da
gate-to-gate-kompetence
en
gate-to-gate competences
fr
compétences "porte-à-porte"
it
competenze gate-to-gate
nl
gate-to-gate-bevoegdheden
βύθιση έως την οριακή ταχύτητα
da
dyk til maksimum sluthastighed
de
Endsturzflug
en
terminal nose dive
es
picado a velocidad límite
fi
rajasyöksy
fr
piqué à la vitesse limite
it
affondata fino alla velocità terminale
nl
duik tot eindsnelheid
pt
picada à velocidade limite
sv
max dykfart
,
maximalt tillåten dykhastighet