Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenzione tra la Ferrovie federali svizzere(FFS)e le Ferrovie italiane dello Stato(FS)riguardante il finanziamento della seconda galleria del Monte Olimpino tra Chiasso e Albate-Camerlata
LAW
de
Vereinbarung zwischen den Schweizerischen Bundesbahnen(SBB)und den Ferrovie italiane dello Stato(FS)über die Finanzierung des zweiten Monte-OlimpinoTunnels zwischen Chiasso und Albate-Camerlata
fr
Arrangement entre les Chemins de fer fédéraux suisses(CFF)et les Ferrovie italiane dello Stato(FS)concernant le financement du deuxième tunnel du Monte Olimpino entre Chiasso et Albate-Camerlata
Convenzione tra le Ferrovie federali svizzere(FFS)e le Ferrovie federali austriache concernente la sistemazione della linea dell'Arlberg(Buchs-Salzburg)
LAW
de
Vereinbarung zwischen den Schweizerischen Bundesbahnen(SBB)und den Österreichischen Bundesbahnen(ÖBB)betreffend den Ausbau der Arlberglinie(Buchs-Salzburg)
fr
Convention entre les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer fédéraux autrichiens relative au développement de la ligne de l'Arlberg(Buchs-Salzburg)
Convenzione tra le Ferrovie federali svizzere(FFS)e le Ferrovie italiane dello Stato(FS)concernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato
LAW
de
Vereinbarung zwischen den Schweizerischen Bundesbahnen(SBB)und den "Ferrovie italiane dello Stato"(FS)betreffend die Finanzierung des Ausbaues und der Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der "Ferrovie italiane dello Stato" nach der Schweiz
fr
Convention entre les chemins de fer fédéraux suisses(CFF)et les "Ferrovie italiane dello Stato"(FS)concernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiane dello Stato" accédant à la Suisse
Decisione del 26 aprile 1995 concernente la regolazione del traffico dei veicoli stradali sul territorio FFS a Magadino-Vira
LAW
TRANSPORT
de
Verfügung vom 3.April 1995 über die Verkehrsordnung für Strassenfahrzeuge auf SBB-Areal in Arth-Goldau und Wildegg
fr
Décision du 26 avril 1995 concernant la circulation sur les routes et les biens-fonds CFF de la gare de la Chaux-de-Fonds
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari delle FFS(Regolamento dei funzionari II)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über das Dienstverhältnis der Beamten der SBB(Beamtenordnung II)
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des CFF(Règlement des fonctionnaires II)
Decreto del Consiglio federale del 25 novembre 1998 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS
LAW
TRANSPORT
de
Bundesratsbeschluss vom 25.November 1998 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 25 novembre 1998 concernant le transfert des droits des biens-fonds aux Chemins de fer fédéraux(CFF)
Decreto del Consiglio federale del 7 giugno 1999 concernente il trasferimento di diritti su beni fondiari alle Ferrovie federali svizzere FFS e alla AlpTransit San Gottardo SA
LAW
TRANSPORT
de
Bundesratsbeschluss vom 7.Juni 1999 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB und die AlpTransit Gotthard AG
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 7 juin 1999 concernant le transfert de droits portant sur des immeubles aux Chemins de fer fédéraux suisses CFF et à AlpTransit Gothard SA
Decreto federale concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
FINANCE
Organisation of transport
de
Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
fr
Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002
Decreto federale concernente la convenzione sulle prestazioni tra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss über die Leistungsvereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
fr
Arrêté fédéral concernant la convention sur les prestations entre la Confédération suisse et la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002
Decreto federale del 10 dicembre 1998 concernente il limite di spesa per l'infrastruttura della società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1998 über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002
fr
Arrêté fédéral du 10 décembre 1998 concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002