Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
accesso per i pompieri
de
Feuerwehrzufahrt
en
access for fire department
es
acceso de bomberos
fr
voie d'accès des pompiers
accessorisk aftale i forbindelse med en virksomhedsafhændelse
LAW
de
Nebenabrede bei einer Unternehmensveräußerung
el
παρεπόμενη συμφωνία που συνάπτεται κατά τη μεταβίβαση επιχειρήσεως
en
part of an agreement accompanying the sale of a business
es
acuerdo accesorio a la cesión de una empresa
fr
accord accessoire à une cession d'entreprise
it
accordo accessorio ad una cessione d'impresa
nl
accessoire overeenkomst tot overdracht van een onderneming
pt
acordo acessório a uma cessão de empresa
accessprodukter i grossistledet
Communications
Information technology and data processing
bg
продукт за достъп на едро
cs
produkt velkoobchodního přístupu
da
engrosadgangsprodukt
de
Vorleistungsprodukt
el
προϊόν χονδρικής πρόσβασης
en
wholesale access product
es
producto de acceso al por mayor
et
hulgimüügitasandi juurdepääsutoode
fi
tukkutason käyttöoikeustuote
fr
produit d'accès de gros
hu
nagykereskedelmi hozzáférési termék
it
prodotto di accesso all’ingrosso
lt
didmeninės prieigos produktas
mt
prodott ta' aċċess għall-operaturi
nl
wholesaletoegangsproduct
pl
produkt hurtowego dostępu
pt
produto de acesso grossista
sk
veľkoobchodný prístupový produkt
sl
veleprodajni dostopovni izdelek
sv
tillträdesprodukt i grossistledet
acciaierie integrate con i propri forni da coke
da
integrerede stålværker med egne koksovne
de
integrierte Stahlwerke mit eigenen Kokereinen
en
integrated steel-works with their own coke-ovens
fr
aciéries intégrées équipées de leurs propres fours à coke
nl
geintegreerde staalbedrijven met eigen cokesovens
accisa sul caffè,gli estratti e i succedani del caffè
FINANCE
da
afgift af kaffe,kaffeekstrakt og kaffeerstatning
de
Steuer auf Kaffee,Auszüge aus Kaffee und Kaffe-Ersatz
en
excise duty on coffee,coffee extracts and coffee-substitute
fr
accise sur le café,les extraits de café et succédanés de café
nl
accijns op koffie,koffie-extracten en vervangingsmiddelen
accisa sulle lampade per illuminazione ed i fusibili
FINANCE
da
afgift af glødelampen og sikringer
de
Steuer auf Glühlampen und Sicherungen
en
tax on incandescent lamps and electric fuses
fr
accise sur les lampes d'éclairage et les fusibles
nl
accijns op gloeilampen en elektrische zekeringen
accordare i medicamenti
Insurance
de
Arznei gewähren
fr
assurer les soins pharmaceutiques
Accord commercial entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique(avec liste I et II et déclaration)
LAW
de
Handelsabkommen zwischen der Schweiz und den USA(mit Beilagen I und II und Erklärung)
it
Accordo commerciale tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America(con liste I e II e dichiarazione)
Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Erbschaftsteuern vom 31.Dezember 1953
fr
Avenant à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953
Accordo aggiuntivo del 22 luglio 1997 alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese,intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza,conclusa il 9 settembre 1966 e modificata dall'Accordo completivo del 3 dicembre 1969,come pure alla Convenzione franco-svizzera del 31 dicembre 1953 intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successioni
LAW
FINANCE
de
Zusatzabkommen vom 22.Juli 1997 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen vom 9.September 1966 in der Fassung des Zusatzabkommens vom 3.Dezember 1969 und zum Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern vom 31.Dezember 1953
fr
Avenant du 22 juillet 1997 à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 9 septembre 1966 et modifiée par l'avenant du 3 décembre 1969 et au Protocole final annexé à la Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successions signée le 31 décembre 1953