Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decreto federale del 4 ottobre 1962 sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia,i superstiti e per l'invalidità
LAW
Insurance
de
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1962 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung
,
FlüB
fr
ARéf
,
Arrêté fédéral du 4 octobre 1962 concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l'assurance-vieillesse et survivants et dans l'assurance-invalidité
it
DRif
,
Decreto federale del 7 dicembre 1995 che modifica la Convenzione tra la Comunità europea e la Svizzera nonché i Paesi dell'AELS relativa ad un regime comune di transito
FINANCE
de
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren
fr
Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun
Decreto federale del 9 ottobre 1998 relativo al regolamento del fondo per i grandi progetti ferroviari
FINANCE
Building and public works
de
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über das Reglement des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte
fr
Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 che approva gli accordi settoriali fra la Confederazione Svizzera da una parte e la Comunità europea nonché eventualmente i suoi Stati membri o la Comunità europea dell'energia atomica dall'altra
EUROPEAN UNION
LAW
de
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Genehmigung der sektoriellen Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie gegebenenfalls ihren Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft andererseits
fr
Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 portant approbation des accords sectoriels entre,d'une part,la Confédération suisse et,d'autre part,la Communauté européenne ainsi que,le cas échéant,ses États membres ou la Communauté européenne de l'énergie atomique
Decreto federale I del 14 giugno 2000 sul consuntivo della Confederazione Svizzera per il 1999
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss I vom 14.Juni 2000 über die eidgenössische Staatsrechnung für das Jahr 1999
fr
Arrêté fédéral I du 14 juin 2000 concernant le compte d'État de la Confédération suisse pour l'année 1999
Decreto federale I del 15 dicembre 1993 concernente il preventivo della Confederazione Svizzera per il 1994
LAW
FINANCE
de
Bundesbeschluss I vom 15.Dezember 1993 über den Voranschlag für das Jahr 1994
fr
Arrêté fédéral I du 15 décembre 1993 concernant le budget pour l'année 1994
Decreto federale II del 10 dicembre 1998 sui prelevamenti dal Fondo per i grandi progetti ferroviari per il 1999
FINANCE
Building and public works
de
Bundesbeschluss II vom 10.Dezember 1998 über die Entnahmen aus dem Fonds für die Eisenbahngrossprojete für das Jahr 1999
fr
Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant les prélèvements du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999
Decreto federale II del 14 giugno 2000 concernente i conti del Fondo per grandi progetti ferroviari per il 1999
FINANCE
Building and public works
de
Bundesbeschluss II vom 14.Juni 2000 über die Rechnung des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte für das Jahr 1999
fr
Arrêté fédéral II du 14 juin 2000 concernant les comptes du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999
Decreto federale inteso a proteggere i diritti dei creditori di prestiti emessi da corporazioni di diritto pubblico
LAW
de
Bundesbeschluss über den Schutz der Rechte der Anleihensgläubiger von Körperschaften des öffentlichen Rechts
fr
Arrêté fédéral tendant à protéger les droits des créanciers d'emprunts émis par des corporations de droit public
Decreto federale sul contributo straordinario per i nuovi edifici della Scuola tecnica superiore di ortovitifrutticoltura di Wädenswil(Centro di formazione e livello di scuola tecnica,scuola speciale e corsi professionali)
LAW
de
Bundesbeschluss über einen ausserordentlichen Beitrag an die Neubauten des Technikums HTL für Obst-,Wein-und Gartenbau Wädenswil(Ausbildungszentrum mit den Stufen Technikum HTL,Fachschule und Berufsschule)
fr
Arrêté fédéral octroyant une contribution extraordinaire pour la construction des nouveaux bâtiments du Technicum ETS d'arboriculture,de viticulture et d'horticulture de Wädenswil(Centre de formation comprenant les niveaux technicum ETS,école spéciale et cours professionnels)