Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
i considerando che precedono
LAW
de
die obenangeführten Erwägungsgründe
en
the above preambles
fi
edellä olevat(johdanto-osan)perustelukappaleet
fr
les considérants qui précèdent
nl
de bovenaangehaalde overwegingen
pt
os considerandos anteriores
sv
de ovan anförda motiven
,
de ovan anförda skälen
i considerando di una sentenza
LAW
da
retlige vurdering af sagen
de
Erwägungsgründe
,
Urteilsgründe
el
νομική ανάλυση μιας υπόθεσης
en
reasons adduced for a judgment
es
análisis jurídico del asunto
fi
tuomion perustelut
fr
les attendus d'un jugement
it
le motivazioni di una sentenza
nl
overwegingen van een vonnis
pt
os fundamentos de uma sentença
sv
domskäl
I Consigli possono trasmetterre ogni oggetto di deliberazione al Consiglio federale perché riferisca.
POLITICS
Humanities
de
dem Bundesrat zum Bericht überweisen
fr
renvoyer au Conseil fédéral pour préavis
i conti della totalità delle entrate e delle spese
LAW
de
die Rechnung für alle Einnahmen und Ausgaben
en
the accounts of the total revenue and expenditure
es
las cuentas de la totalidad de los ingresos y de los gastos
fr
les comptes de la totalité des recettes et des dépenses
i contingenti bilaterali
EUROPEAN UNION
da
de bilaterale kontingenter
de
die bilateralen Kontingente
el
οι διμερείς ποσοστώσεις
en
the bilateral quotas
fr
les contingents bilatéraux
nl
de bilaterale contingenten
pt
os contingentes bilaterais
sv
bilateral kvot
i contingenti sono aumentati
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
kontingenterne forhøjes
de
die Kontingente werden erhoeht
el
οι ποσοστώσεις αυξάνονται
en
the quotas shall be increased
es
los contingentes serán incrementados
fr
les contingents sont élargis
nl
de contingenten worden verruimd
pt
os contingentes serão aumentados
sv
kvoterna skall ökas
i conti possono essere tenuti in modo particolareggiato
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
kontiene kan specificeres
de
die Konten können detailliert werden
el
οι λογαριασμοί είναι δυνατόν να είναι λεπτομερείς
en
the accounts may be itemized
es
las cuentas podrán ser detalladas
fr
les comptes peuvent être détaillés
nl
de rekeningen kunnen worden gedetailleerd
pt
as contas podem ser decompostas
i contratti devono essere fatti per iscritto
da
aftaler skal indgås skriftligt
de
die Aufträge werden in Form schriftlicher Verträge vergeben
el
οι συμβάσεις πρέπει να λαμβάνουν τη μορφή γραπτών συμβάσεων
en
contracts shall be in writing
es
los contratos deberán constar por escrito
fr
les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits
nl
de overeenkomsten worden schriftelijk gesloten
pt
os contratos devem ser celebrados por escrito
,
os contratos devem ser feitos por escrito
sv
avtalen skall vara skriftliga
i contributi in quasi-capitale possono essere concessi
FINANCE
fr
les concours en quasi-capital peuvent être consentis
i crediti sono specificatamente registrati in capitoli
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bevillingerne opdeles i hovedkonti
de
die Mittel werden nach Kapiteln gegliedert
en
appropriations shall be classified under different chapters
es
los créditos se especificarán por capítulos
fr
les crédits sont spécialisés par chapitres
nl
de kredieten worden ingedeeld in hoofdstukken
pt
os créditos são especificados em capítulos
sv
anslagen skall delas in i avdelningar