Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza del 1 luglio 1992 concernente la riduzione del prezzo del burro e i prezzi di cessione del burro
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Verbilligung und die Abgabepreise der Butter
fr
Ordonnance du 1er juillet 1992 sur la réduction du prix du beurre et les prix de cession du beurre
Ordinanza del 1 luglio 1992 concernente le indennità calmieristiche e i prezzi di cessione del burro
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 1.Juli 1992 über Verbilligungsbeiträge und Abgabepreise für Butter
fr
Ordonnance du 1er juillet 1992 sur les contributions destinés à réduire le prix du beurre et la fixation des prix de cession du beurre
Ordinanza del 1 marzo 1982 concernente i gas di scarico degli autoveicoli con motore a benzina
LAW
ENVIRONMENT
de
AGV
,
Abgasverordnung
,
Verordnung vom 1.März 1982 über Abgase von Motorwagen mit Benzinmotoren
fr
OGE
,
Ordonnance du 1er mars 1982 concernant les gaz d'échappement des voitures automobiles équipées d'un moteur à essence
,
Ordonnance sur les gaz d'échappement
it
OGS
,
Ordinanza sui gas di scarico
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna I;Ordinanza sul contingentamento lattiero nella regione di pianura;OCLP
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes;Milchkontingentierung-Talverordnung;MKTV
fr
Ordonnance du 20 décembre 1989 sur le contingentement laitier en région de plaine,en zone préalpine des collines et en zone de montagne I;Ordonnance sur le contingentement laitier en région de plaine;OCLP
Ordinanza del 20 gennaio 1988 concernente la coltivazione e la valorizzazione della soia e dei girasoli;Ordinanza sulla soia e i girasoli
LAW
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 20.Januar.1988 über den Soja-und Sonnenblumenanbau und die Verwertung der Soja-und Sonnenblumenernte;Soja-und Sonnenblumenverordnung
fr
Ordonnance du 20.janvier.1988 concernant la culture et la mise en valeur du soja et des tournesols;Ordonnance sur le soja et les tournesols
Ordinanza del 22 giugno 1998 che mette integralmente in vigore la modifica della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità
LAW
Insurance
de
Verordnung vom 22.Juni 1998 über die vollständige Inkraftsetzung der Änderung des Bundesgesetzes über die berufliche Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge
fr
Ordonnance du 22 juin 1998 relative à la mise en vigueur complète de la modification de la loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invalidité
Ordinanza del 23 dicembre 1999 sull'aumento delle aliquote dell'imposta sul valore aggiunto per finanziare i grandi progetti ferroviari
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 23.Dezember 1999 über die Anhebung der Mehrwertsteuersätze zur Finanzierung der Eisenbahngrossprojekte
fr
Ordonnance du 23 décembre 1999 sur le relèvement des taux de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur du financement des grands projets ferroviaires
Ordinanza del 24 agosto 1992 concernente i costi deducibili di immobili del patrimonio privato in materia di imposta federale diretta
LAW
FINANCE
de
Verordnung vom 24.August 1992 über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer
fr
Ordonnance du 24 août 1992 sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l'impôt fédéral direct
Ordinanza del 24 agosto 1992 concernente i provvedimenti per un'utilizzazione razionale dell'energia e per l'impiego di energie rinnovabili
LAW
Electronics and electrical engineering
de
Verordnung vom 24.August 1992 über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien
fr
Ordonnance du 24 août 1992 sur les mesures en faveur de l'utilisation rationnelle de l'énergie et du recours aux énergies renouvelables
Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente la protezione del pubblico delle manifestazioni dagli effetti nocivi degli stimoli sonori e dei raggi laser;Ordinanza sugli stimoli sonori ed i raggi laser
LAW
ENVIRONMENT
de
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen;Schall-und Laserverordnung
fr
Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la protection contre les nuisances sonores et les rayons laser,lors de manifestations;Ordonnance son et laser