Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Eftersom denna/detta [akt] är en utveckling av Schengenregelverket ska Danmark, i enlighet med artikel 4 i det protokollet, inom sex månader efter det att rådet har beslutat om denna/detta [akt], besluta huruvida landet ska genomföra den/det i sin nationella lagstiftning.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Eftersom målen för (ange akten) ... , nämligen ..., inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna (ange skälen till detta) ... och de därför, på grund av ... (ange åtgärdens omfattning eller verkningar), ... bättre kan uppnås på unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går (ange akten) ... inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
eftertilsætning i mølle
da
mølletilsætning
de
Nachbeschuettung
el
τροφοδοσία στο μύλο
en
mill addition
es
adicion de caolin al bombo
fr
ajout au moulin
,
rajout au moulin
it
aggiunta al mulino
nl
toeslag op de molen
pt
adição de caulino à carga do moinho
sv
maltillsats
eftervarme i kernen
de
Kern-Nachzerfallswaerme
,
Kernnachwaerme
el
άχρηστη θερμότης του πυρήνα αντιδραστήρα
en
core residual heat
es
calor residual del núcleo
it
Calore residuo del nocciolo
pt
calor residual do núcleo
EF-varemærkedomstol i anden instans
LAW
de
Gemeinschaftsmarkengericht zweiter Instanz
el
δευτεροβάθμιο δικαστήριο κοινοτικών σημάτων
en
Community trade mark court of second instance
es
Tribunal de marcas comunitarias de segunda instancia
fr
tribunal des marques communautaires de deuxième instance
it
tribunale dei marchi comunitari di secondo grado
lv
otrās instances Kopienas preču zīmju tiesa
nl
rechtbank voor het Gemeenschapsmerk van tweede aanleg
pt
tribunal de marcas comunitárias de segunda instância
EF-varemærkedomstol i første instans
LAW
de
Gemeinschaftsmarkengericht erster Instanz
el
πρωτοβάθμιο δικαστήριο κοινοτικών σημάτων
en
Community trade mark court of first instance
es
Tribunal de marcas comunitarias de primera instancia
fr
tribunal des marques communautaires de première instance
it
tribunale dei marchi comunitari di primo grado
lv
pirmās instances Kopienas preču zīmju tiesa
nl
rechtbank voor het Gemeenschapsmerk van eerste aanleg
pt
tribunal de marcas comunitárias de primeira instância
egendom i inventarieförteckningen
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
ejendele,der er opført på fortegnelserne
,
løsøre,der er registreret på fortegnelserne
de
im Bestandsverzeichnis eingetragene Gegenstände
el
απογραφέντα αγαθά
en
property in the inventory
es
bienes inventariados
fr
biens inventoriés
it
beni inventariati
nl
goederen die op de inventarislijsten voorkomen
pt
bens inventariados
egendomsgemenskap mellan makarna i fråga om egendom som endera av dem förvärvat genom arbete under äktenskapet
bg
режим на общност на придобитото по време на брака
cs
společné jmění manželů omezené na majetek a závazky nabyté v průběhu manželství
da
formuefællesskab med hensyn til erhvervelser under ægteskabet
,
formueordning hvor ægtefællerne i fællesskab ejer formuegoder erhvervet under ægteskabet
de
Errungenschaftsgemeinschaft
el
σύστημα της κοινοκτημοσύνης των αποκτημάτων
en
rights arising from sharing of the fruits of the matrimonial partnership
,
rights arising from the sharing of acquired matrimonial assets
es
régimen de gananciales
et
abielu jooksul omandatud vara ühisus
,
abielu kestel soetatud vara ühisus
,
varaühisus
fi
avioliiton aikana kertyneen omaisuuden yhteisyyteen perustuva aviovarallisuusjärjestelmä
fr
régime de la communauté d'acquêts
,
régime de la communauté réduite aux acquêts
ga
N/A
hu
köszerzeményi vagyonközösség rendszere
it
regime di comunione dei beni
,
regime di comunione legale
lt
riboto sutuoktinių turto bendrumo režimas
,
įstatymų nustatytas sutuoktinių turto režimas
lv
laulāto kopīgas mantas režīm...
egendom som i äktenskapsförord reserverats för efterlevande make
LAW
de
vertraglich eingeräumter Voraus
en
sum of money which a spouse has the right to deduct first from the assets of the community
fi
avioehtoon perustuva etuosa
,
oikeus erottaa päältäpäin omaisuutta aviovarallisuuden jaossa
fr
préciput conventionnel
it
antiparte convenzionale
nl
bedongen vooruitgift
pt
instituição de herdeiro ou nomeação de legatário
egendom som tilldelas en arvinge i förväg och som inte skall inräknas i hans arvslott
LAW
de
als Vorausempfang und im Anteil nicht inbegriffen
en
portion devolved in advance upon a heir over and above his equal share with the others
fi
etuosana ilman vaikutusta jako-osuuteen
,
päältäpäin ilman vaikutusta jako-osuuteen
fr
à titre de préciput et hors part
it
dispensa accordata dalla volontà del testatore all'erede dal comprendere nella massa successoria alcuni beni a questi donati o legati dal de cuius
nl
bij vooruitmaking en buiten erfdeel
pt
dispensa de colação