Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
sbloccare i prezzi
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Preise freigeben
en
decontrol prices
,
free prices
es
desbloquear los precios
fr
débloquer les prix
sbloccare i salari
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Löhne freigeben
en
decontrol wages
es
desbloquear los salarios
fr
débloquer les salaires
scaldini per i piedi [elettrici o non elettrici]
da
fodvarmere [elektriske eller ikke-elektriske]
de
Fußwärmer [elektrisch oder nicht elektrisch]
en
footwarmers [electric or non-electric]
es
braseros para los pies
,
calienta-piés eléctricos o no eléctricos
fr
chauffe-pieds [électriques ou non électriques]
,
chaufferettes pour les pieds
it
scaldapiedi [elettrici o non elettrici]
,
nl
elektrische en niet-elektrische voetenwarmers
pt
aquecedores para os pés elétricos ou não elétricos
,
aquecedores para os pés, elétricos ou não elétricos
,
escalfetas para os pés elétricas ou não elétricas
,
escalfetas para os pés, elétricas ou não elétricas
sv
fotvärmare, elektriska eller icke-elektriska
Scambi di note tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernenti la modifica di talune concessioni svizzere(elenco I dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936)
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer Zollkonzessionen(Beilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936)
fr
Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suisses(liste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936)
Scambio di lettere concernente i rapporti economici con l'Iran
LAW
de
Briefwechsel über die wirtschaftlichen Beziehungen mit Iran
fr
Echange de lettres concernant les relations économiques avec l'Iran
Scambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori
LAW
Communications
de
Briefwechsel vom 10.Juni/13.Juli 1994 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend den Amateurfunk
fr
Echange de lettres des 10 juin/13 juillet 1994 entre la Suisse et la Grèce concernant les radioamateurs
Scambio di lettere del 12/21 febbraio 1959 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
LAW
de
Briefwechsel vom 12./21.Februar 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlassung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem Kapitalvermögen
fr
Echange de lettres des 12/21 février 1959 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Scambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del fondo in Svizzera
LAW
de
Briefwechsel vom 13./26.Juli 1979 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung über die Vorrechte und Immunitäten des Fonds in der Schweiz
fr
Echange de lettres des 13/26 juillet 1979 entre le Département fédéral des affaires étrangères et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges et immunités du fonds en Suisse
Scambio di lettere del 14/29 dicembre 1966 tra la Svizzera e l'Austria concernente l'accordo tra i due Stati circa le modalità di rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili
LAW
de
Briefwechsel vom 14./29.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen
fr
Echange de lettres des 14/29 décembre 1966 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Scambio di lettere del 15 dicembre 1958/6 aprile 1959 tra la Svizzera e l'Austria concernente l'accordo tra i due Stati circa le modalità di rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili
LAW
de
Briefwechsel vom 15.Dezember 1958/6.April 1959 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem Kapitalvermögen
fr
Echange de lettres des 15 décembre 1958/6 avril 1959 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers