Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Asociația Autorităților de Reglementare în Domeniul Nuclear din Europa de Vest
bg
Асоциация на западноевропейските ядрени регулатори
cs
Asociace západoevropských jaderných dozorů
,
WENRA
da
De Vesteuropæiske Nukleare Tilsynsmyndigheders Sammenslutning
,
WENRA
de
Verband der westeuropäischen Atomaufsichts- und -genehmigungsbehörden
,
Verband der westeuropäischen Atomaufsichtsbehörden
,
WENRA
el
Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά
en
WENRA
,
Western European Nuclear Regulators Association
es
Asociación de Reguladores Nucleares de Europa Occidental
,
WENRA
et
Lääne-Euroopa tuumaohutust reguleerivate asutuste ühendus
fi
Länsi-Euroopan ydinalan sääntelyviranomaisten järjestö
,
Läntisen Euroopan ydinturvallisuusviranomaisten järjestö
,
WENRA
fr
Association des responsables des Autorités de sûreté nucléaire des pays d'Europe de l'Ouest
,
WENRA
ga
an Comhlachas Eorpach Rialaitheoirí um Shábháilteacht Núicléach
hr
Udruga zapadnoeuropskih nuklearnih regulatora
,
WENRA
hu
Nyugat-európai Nukleáris Hatóságok Szövetsége
it
Associazione delle autorità di regolamentazione nucleare dell'Europa occid...
asociație în participațiune
ECONOMICS
Business organisation
da
joint venture
de
Arbeitsgemeinschaft
,
Konsortium
el
κοινοπραξία
,
συνεκμετάλλευση
en
joint enterprise
,
joint venture
,
particular partnership
,
special partnership
es
empresa conjunta
,
empresa en participación
et
ühisettevõte
,
ühisettevõtja
fi
osakkuusyritys
,
yhteisyritys
fr
coentreprise
,
entreprise en participation
,
société en participation
ga
comhfhiontar
it
impresa in partecipazione
,
joint venture
lv
kopuzņēmums
mt
impriża konġunta
,
negozju bi sħab
,
sħubija partikolari
,
sħubija speċjali
nl
gemeenschappelijke onderneming
,
gezamenlijke onderneming
,
joint venture
pl
spółka joint venture
pt
coempreendimento
,
coempresa
,
joint-venture
ro
asociere în participație
,
societate mixtă
,
întreprindere comună
sl
konzorcij
,
mešano podjetje
,
skupna naložba
sv
samriskföretag
As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement**.
European Union law
bg
По отношение на Исландия и Норвегия настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на посоченото споразумение**.
cs
Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/349/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
As regards Liechtenstein, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Protocol between the European Union, the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point ..., of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2011/350/EU**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall in the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Decision 2008/149/JHA **.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
As regards Switzerland, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement between the European Union, the European Community and the Swiss Confederation on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis*, which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Decision 1999/437/EC read in conjunction with Article 3 of Council Decision 2008/146/EC[**].
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
assaġġ in vitro tal-iskambji bejn kromatidi aħwa
bg
in vitro анализ на сестрински хроматидни обмени
,
анализ на сестрински хроматидни обмени
,
тест за сестрински хроматидни обмени
cs
zkouška na výměnu sesterských chromatid in vitro
da
SCE
,
SCE-test
,
søsterkromatid udveksling in vitro
,
søsterkromatidombytningstest
de
Schwester-Chromatid-Austauschtest
,
in Vitro Schwesterchromatidaustausch-Test
el
δοκιμή ανταλλαγής αδελφών χρωματίδων
,
μέθοδος ανταλλαγής αδελφών χρωματιδίων in vitro
en
SCE test
,
sister chromatid exchange assay
,
sister chromatid exchange assay in vitro
,
sister chromatid exchange test
es
SCE
,
ensayo in vitro de intercambio de cromátidas hermanas
,
prueba de intercambio de cromátides hermanas
et
SCD-meetodit
,
õdekromatiidivahetustest
fi
SCE
,
sisarkromatidivaihdos
fr
SCE
,
essai in vitro d'échange de chromatides-soeurs
,
test d'échange des chromatides fraternelles
,
test d'échange des chromatides-soeurs
ga
tástáil in vitro ar mhalartú comhchrómaitide
hu
SCE-vizsgálat
,
in vitro testvérkromatidcsere-vizsgálat
,
testvérkromatidcsere-vizsgálat
it
saggio dello ...
assenso preliminare in conoscenza di causa
Health
ENVIRONMENT
bg
предварително обосновано съгласие
cs
PIC
,
předchozí souhlas
da
PIC
,
forudgående informeret samtykke
de
vorherige Zustimmung nach Inkenntnissetzung
el
ΣΜΕ
,
συγκατάθεση κατόπιν προηγούμενης ενημέρωσης,άδεια εκ των προτέρων
,
συναίνεση μετά από ενημέρωση
en
PIC
,
prior informed consent
es
CFP
,
consentimiento fundamentado previo
,
consentimiento previo
et
PIC
,
eelnevalt teatatud nõusolek
fi
PIC
,
ilmoitettu ennakkosuostumus
fr
PIC
,
consentement informé préalable
,
consentement préalable
,
consentement préalable en connaissance de cause
ga
PIC
,
toiliú feasach roimh ré
hu
előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyás
it
PIC
,
previo assenso informato
lt
sutikimas, apie kurį pranešama iš anksto
lv
PIC
,
iepriekš norunāta piekrišana
mt
kunsens infurmat minn qabel
nl
PIC
,
voorafgaande geïnformeerde toestemming
pl
PIC
,
zgoda po uprzednim poinformowaniu
pt
PIC
,
consentimento prévio esclarecido
,
consentimento prévio informado
,
prévia informação e consentimento
ro
procedură de consimțământ prealabil în cunoștință de cauză
sk
PIC
,...