Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Kaka `ma kako, kaka pa drek
Kaka `ma kako, kaka pa drek je odgovor kmeta iz SV Slovenije, ki je sicer povsem zdrav v razumu, ko ga na jesen mlad, mestni, TV novinar v sadovnjaku za svoj prvi pomemben prispevek pobara, kako so kaj obrodile jablane.
mačka 'ma rep nazaj
Zvezo "Mačka 'ma rep nazaj!" starejši uporabljajo kot nekakšen vzgojni prijem, da bi otroke odvadili v določenih letih zelo priljubljenega odzivanja s "Kaj?". Na primer, da babica reče vnučku, naj gre po časopis, vnuček pa pravi: "Kaj?" Babica nemudoma pohiti: "Mačka 'ma rep nazaj!" Tako otrok ne ve, kaj je babica rekla vse dotlej, dokler je ne vpraša s "Prosim?"
A tudi za ta vzgojni ukrep obstaja obvoz. Odgovorimo: "Ti ga maš pa naprej, pa si ga dobr oglej!"
ali pa "Če ga nima, si ga pa prlima!"
Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ajčau
Primorska različica izraza krneki, bodisi izrečena namesto slednjega ali dodana v poudarek.
A: "In, kako se ti je zdela razstava abstraktne fotografije?"
B: "Ma krneki ajčau, mona."
A s kej kač vidu?
Se mu reče če naklada nesmisle.
bejži, bejži
ma dej nehi, no
ne me basat
aštamatoka
predstavla skupk k je sestavljen iz besed: a, šta (kaj) ma (jaz) toka (govorim). Torej: ali veš kaj govorim? Uporabla se recmo v soli k profesor ne sme vedt kaj si uprasu ... aštamatoka?
biti do Pakistana
Zveza "biti ravno do Pakistana" izraža malomaren odnos do česa, ko kaj jemlješ prezlahka, se ti zdi, da si storil že vse obveznosti.
"Tista profkarka ma mal tak odnos včasih kot da ji je ravno do Pakistana, pa se ne spodobi to za predavatelja."
biti hud
V jeziku mladih si "hud", če si lep, zapeljiv, seksi torej. Seveda je "hud" rezerviran za fante, "huda" za dekleta.
-"A si ga vid'la?"
-"Jaa! Kake oke ma! Ej, ful je hud!"
*
-"U u u u - kera je pa tale pičoza?"
-"Ej ne vem stari, sam' ful je huda!"
*Seveda pa novi pomen ni izrinil starega - še vedno se lahko reče, da je nekdo hud, kadar se jezi (a le v zasebnih pogovorih: "Si huda name?" Veliko pogosteje vprašamo, če nam nekdo to neumnost zameri).
bmk
kratica za (boli me kurac), izražanje ravnodušnosti do določene situacije
V skrajšani obliki se je btk podobno kot (rtm) prvotno uporabljal zgolj v pisni obliki pri komuniciranju preko spleta in sporočil SMS, a je med mladimi prešel tudi v govorjeni jezik.
Ker gre za kratico, je pravilen izgovor bə-mə-kə, torej besede ne izgovarjamo v celoti, temveč izgovorimo vsako črko posebej, kot da bi besedo črkovali.
Primer:
Si slišal, Polona je po novem samska.
Ah, bmk, sem zaseden.