Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
"με την προϋπόθεση να γνωστοποιήσει αυτή την απόφασή του σε όλους τους εταίρους του με έγκαιρη ειδοποίηση"
da
på betingelse af, at det underretter alle partnerne om sin beslutning med et tilstrækkeligt varsel
de
"sofern sie ihre Entscheidung mit ANGEMESSENER FRIST allen ... Beteiligten ... mitteilt."
en
provided that adequate notice of this decision is given to all parties
fr
à condition qu'il fasse part de sa décision à tous ses partenaires avec un préavis suffisant
nl
op voorwaarde dat hij de andere deelnemers tijdig van zijn besluit in kennis stelt
"πληρωμή με το κομμάτι"
ECONOMICS
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
produktionsfremmende lønsystem
de
Prämienlohn
el
σύστημα πληρωμής με την απόδοση
en
incentive pay scheme
es
sistema de pago por incentivos
fr
système de rémunération au rendement
,
système de salaire à primes
it
schema di paga incentivante
nl
premieloonsysteem
pt
esquema de incentivo de pagamento
"σε σχέση με την περίπτωση"
da
med skelnen mellem store/små skrifttegn
de
unter Berücksichtigung beider Setzkasten
en
case-sensitive
es
distinción entre mayúsculas y minúsculas
fi
aakkoskoon tunnistava
,
aakkoskoosta riippuva
,
aakkoskoosta riippuvainen
fr
prenant en compte les casses
it
che utilizza solo maiuscole o minuscole
,
condizionato alle maiuscole/minuscole
lv
reģistrjutīgs
nl
hoofdlettergevoelig
sv
skiftlägeskänslig
«Περιφέρειες με νομοθετικές αρμοδιότητες»
EUROPEAN UNION
cs
meziregionální skupina Regiony s legislativními pravomocemi
da
den interregionale gruppe "Regioner med lovgivningsbeføjelser"
de
Gruppe Regionen mit Gesetzgebungsbefugnissen
,
interregionale Gruppe Regionen mit Gesetzgebungsbefugnissen
en
Regions with Legislative Power Interregional Group
es
Grupo Interregional de Regiones con Competencias Legislativas
,
Grupo de Regiones con Competencias Legislativas
et
piirkondadevaheline rühm „Seadusandliku võimuga piirkonnad”
fi
alueidenvälinen ryhmä "lainsäädäntävaltaa käyttävät alueet"
fr
groupe interrégional «Régions à pouvoir législatif»
hr
Međuregionalna skupina za regije sa zakonodavnim ovlastima
hu
„Jogalkotói hatáskörrel rendelkező régiók” régióközi csoport
it
gruppo interregionale Regioni con poteri legislativi
,
gruppo interregionale Regleg/CALRE
lt
tarpregioninė grupė „Teisėkūros galią turintys regionai“
lv
starpreģionālā grupa "Reģioni ar likumdošanas pilnvarām"
mt
Grupp Interreġjonali tar-Reġjuni b’Setgħat Leġislattivi
nl
interregionale groep Regio's...
(ME)
de
Fahrzeugbestand
el
κινητός εξοπλισμός
en
mobile equipment
fr
équipement mobile
(World Bank)Program(me)of Special Assistance(to Member Countries)(SAP)
FINANCE
de
Sonderunterstützungsprogramm für Mitgliedsländer
es
Programa de asistencia especial (del Banco Mundial a los países miembros)
fi
Maailmanpankin erityistukiohjelma SAP
fr
Programme d'assistance spéciale
,
Programme d'assistance spéciale de la Banque mondiale aux pays membres
it
Programma di assistenza speciale della Banca Mondiale(ai paesi membri)
nl
speciaal hulpverleningsprogramma van de Wereldbank aan lidstaten
sv
Världsbanksprogram för särskilda insatser(till medlemsländer)
(εκτιμώντας ότι) το να περιβληθούν με νομικό κύρος οι συμφωνίες αυτές
LAW
fr
(considérant que) la légalisation de ces accords
(η μέγιστη ταχύτητα ευθείας πτήσης με συνεχή ισχύ)
en
Maximum speed in level flight with maximum continuous power
,
VH
,
Vh
,
maximum speed in level flight with maximum continuous power
fi
Vh
,
enimmäisnopeus vaakalennossa suurimmalla jatkuvalla teholla
it
VH
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
(Η παρούσα πράξη) συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν [*]. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση (της παρούσας πράξης) και δεν δεσμεύεται από (αυτή) ούτε υπόκειται στην εφαρμογή (της).
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...