Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
W odniesieniu do Cypru, niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] jest aktem opartym na dorobku Schengen lub w inny sposób z nim związanym w rozumieniu art. 3 ust. 2 Aktu przystąpienia z 2003 r.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
W wyniku wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym, i od tego dnia wykonuje wszystkie prawa i obowiązki Wspólnoty Europejskiej. W związku z tym odesłania w tekście [Umowy/…] do „Wspólnoty Europejskiej” [lub do „Wspólnoty”] uznaje się, w odpowiednich przypadkach, za odesłania do „Unii Europejskiej” [lub do „Unii”].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...
ħħeġġja kontra r-riskju
Financial institutions and credit
Financing and investment
Insurance
bg
хеджирам риск
en
hedge a risk
,
hedge against a risk
et
riski maandama
fi
suojautua riskiltä
fr
couvrir un risque
pl
zabezpieczać ryzyko
pt
cobertura contra um risco
sl
zavarovanje pred tveganjem
ημιαγωγός τύπου Ρ
Information technology and data processing
Electronics and electrical engineering
da
P-halvleder
,
P-type halvleder
de
Löcherhalbleiter
,
P-Halbleiter
,
P-Störstellenhalbleiter
el
ημιαγωγός τύπου p
,
en
p-type semiconductor
,
positive-type semiconductor
es
semiconductor tipo P
et
aukpooljuht
,
p-pooljuht
,
p-tüüpi pooljuht
fi
P-puolijohde
,
P-tyyppinen puolijohde
,
aukkojohtava puolijohde
,
p-tyypin puolijohde
fr
semi-conducteur P
,
semi-conducteur type P
,
semiconducteur par défaut
,
semiconducteur type P
ga
leathsheoltóir p-chineálach
it
semiconduttore p
,
semiconduttore tipo P
mt
semikonduttur tat-tip P
nl
halfgeleider P-type
,
halfgeleider van het P-type
,
p-type halfgeleider
pt
semicondutor por defeito
,
semicondutor tipo P
sl
p-tip polprevodnika
sv
P-halvledare
,
P-ledare
,
halvledare av p-typ
,
p-dopad halvledare