Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ΣΑΑ
ECONOMICS
da
aftale om gensidig anerkendelse
de
Abkommen über die gegenseitige Anerkennung
el
συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης
en
AMR
,
agreement on mutual recognition
es
ARM
,
acuerdo de reconocimiento mutuo
fr
ARM
,
accord de reconnaissance mutuelle
it
ARR
,
accordo sul riconoscimento reciproco
nl
overeenkomst betreffende wederzijdse erkenning
pt
ARM
,
acordo de reconhecimento mútuo
ro
ARR
,
acord privind recunoașterea reciprocă
ΣΑΑ
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
bg
СИЗП
,
система за идентификация на земеделските парцели
cs
LPIS
,
systém evidence půdy (LPIS)
da
markidentifikationssystem
de
LPIS
,
System zur Identifizierung landwirtschaftlicher Grundstücke
,
System zur Identifizierung landwirtschaftlicher Parzellen
el
ΣΤΑ
,
σύστημα αναγνώρισης αγροτεμαχίων
,
σύστημα ταυτοποίησης αγροτεμαχίων
en
Land Parcel Identification System
es
SIP
,
sistema de identificación de las parcelas agrarias
,
sistema de identificación de parcelas
,
sistema de identificación de parcelas agrícolas
et
maatükkide identifitseerimise süsteem
,
põldude identifitseerimise süsteem
fi
viljelylohkojen tunnistamisjärjestelmä
fr
système d'identification des parcelles agricoles
hu
MePaR
it
SIPA
,
sistema di identificazione delle parcelle agricole
lt
ŽSIS
,
Žemės sklypų identifikavimo sistema
lv
ZGIS
,
zemes gabalu identifikācijas sistēma
mt
LPIS
,
Sistema ta' Identifikazzjoni tal-Ħbula tar-Raba'
,
sistema ta' identifikazzjoni għall-ħbula agrikoli
,
sistema ta' identifikazzjoni tal-irqajja'...
ΣΑΑ
Economic growth
FINANCE
da
rehabiliterings- og genopbygningsplan
de
Plan zur Rehabilitation und zur Wiederbelebung der Wirtschaft
,
RWO
el
σχέδιο αποκατάστασης και ανάκαμψης
en
RRP
,
Rehabilitation and Revival Plan
es
PRR
,
Plan de Reconstrucción y Reactivación
fr
PRR
,
plan de relance et de réhabilitation
it
PRR
,
piano di ripristino e di rilancio
,
programma di riabilitazione e di rilancio
nl
PWH
,
Plan voor Wederopbouw en Herstel
pt
PRR
,
Plano de Reabilitação e de Relançamento
aiemmin vallinnut sää
da
overstået vejr
,
tidligere vejr
de
vergangenes Wetter
el
παρελθών καιρός(καθ.)
,
προηγούμενος καιρός
en
past weather
es
tiempo pasado
fi
mennyt sää
fr
temps passé
it
tempo passato
nl
verleden weer
pt
tempo passado
sv
tidigare väder
Ei saa altistaa yli 50 °C/ 122 °F lämpötiloille.
Chemistry
bg
Да не се излага на температури, по-високи от 50°C/ 122°F.
cs
Nevystavujte teplotě přesahující 50 °C/ 122 °F.
da
Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50°C/ 122°F.
de
Nicht Temperaturen von mehr als 50 °C aussetzen.
el
Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 50°C/ 122°F.
en
Do not expose to temperatures exceeding 50°C/ 122°F.
es
No exponer a temperaturas superiores a 50°C / 122°F.
et
Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/ 122 °F.
fr
Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/122 °F.
ga
Ná nocht do theocht níos airde ná 50°C/122°F.
hu
Nem érheti 50°C/122°F hőmérsékletet meghaladó hő.
it
Non esporre a temperature superiori a 50°C/122°F.
lt
Nelaikyti aukštesnėje kaip 50°C/ 122°F temperatūroje.
lv
Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50°C /122°F.
mt
Tesponix għal temperaturi li jeċċedu l-50°C/ 122°F.
mul
P412
nl
Niet blootstellen aan temperaturen boven 50°C/ 122°F.
pl
Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °C/122 °F.
pt
Não expor a temperaturas superiores a 50°C...
Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa.
Chemistry
bg
Не допускайте конктакт с въздух.
cs
Zabraňte styku se vzduchem.
da
Undgå kontakt med luft.
de
Kontakt mit Luft nicht zulassen.
el
Να μην έρθει σε επαφή με τον αέρα.
en
Do not allow contact with air.
es
No dejar que entre en contacto con el aire.
et
Hoida õhuga kokkupuute eest.
fr
Ne pas laisser au contact de l’air.
ga
Ná ceadaigh teagmháil le haer.
hu
Nem érintkezhet levegővel.
it
Evitare il contatto con l’aria.
lt
Saugoti nuo kontakto su oru.
lv
Nepieļaut kontaktu ar gaisu.
mt
Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja.
mul
P222
nl
Contact met de lucht vermijden.
pl
Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem.
pt
Não deixar entrar em contacto com o ar.
ro
A nu se lăsa în contact cu aerul.
sk
Zabráňte kontaktu so vzduchom.
sl
Preprečiti stik z zrakom.
sv
Undvik kontakt med luft.
Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa voimakkaan reaktion ja mahdollisen leimahduksen takia.
Chemistry
bg
Да се избягва всякакъв възможен контакт с вода поради бурна реакция и възможно внезапно запалване.
cs
Chraňte před možným stykem s vodou kvůli prudké reakci a možnému náhlému vzplanutí.
da
Undgå enhver kontakt med vand, da dette kan fremkalde voldsom reaktion og risiko for eksplosionsagtig brand.
de
Kontakt mit Wasser wegen heftiger Reaktion und möglichem Aufflammen unbedingt verhindern.
el
Αποφύγετε κάθε πιθανή επαφή με το νερό, διότι αντιδρά βίαια και μπορεί να προκληθεί ανάφλεξη.
en
Keep away from any possible contact with water, because of violent reaction and possible flash fire.
es
Mantener alejado de cualquier posible contacto con el agua, pues reacciona violentamente y puede provocar una llamarada.
et
Hoida igasuguse kokkupuute eest veega, vastasel juhul reageerib ägedalt ja võib põhjustada hetkpõlemise.
fr
Éviter tout contact avec l’eau, à cause du risque de réaction violente et d’inflammation spontanée.
ga
Ná ceadaigh teagmháil de shaghas ar bith le huisce, mar gheall ar imoibriú fo...
EI saa oksennuttaa.
Chemistry
bg
НЕ предизвиквайте повръщане.
cs
NEVYVOLÁVEJTE zvracení.
da
Fremkald IKKE opkastning.
de
KEIN Erbrechen herbeiführen.
el
ΜΗΝ προκαλέσετε εμετό.
en
Do NOT induce vomiting.
es
NO provocar el vómito.
et
MITTE kutsuda esile oksendamist.
fr
NE PAS faire vomir.
ga
NÁ spreagtar urlacan.
hu
TILOS hánytatni.
it
NON provocare il vomito.
lt
NESKATINTI vėmimo.
lv
NEIZRAISĪT vemšanu.
mt
TIPPROVOKAX ir-remettar.
mul
P331
nl
GEEN braken opwekken.
pl
NIE wywoływać wymiotów.
pt
NÃO provocar o vómito.
ro
NU provocați voma.
sk
Nevyvolávajte zvracanie.
sl
NE izzvati bruhanja.
sv
Framkalla INTE kräkning.
Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen.
Chemistry
bg
Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване.
cs
Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení.
da
Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder.
de
Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen.
el
Μην ψεκάζετε κοντά σε γυμνή φλόγα ή άλλη πηγή ανάφλεξης.
en
Do not spray on an open flame or other ignition source.
es
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición.
et
Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.
fr
Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d’ignition.
ga
Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte.
hu
Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni.
it
Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione.
lt
Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius.
lv
Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem.
mt
Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad.
mul
P211
nl
Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten...