Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ἄριστος
3 (ἀρείων, ἀραρίσκω) sup. k ἀγαθός najboljši, -odličnejši, -hrabrejši, -močnejši, -plemenitejši, prvi; v nagovoru: ὦ ἄριστε predragi moj, ὤριστος = ὁ ἄριστος, τἄριστα = τὰ ἀριστεῖα nagrada. – adv. ἄριστα najbolje itd.
τα αρμόδια όργανα του θεσμικού Οργάνου
da
institutionens kompetente organer
de
die zuständigen Stellen des Organs
en
the competent bodies of the institution
fi
toimielimen toimivaltaiset elimet
fr
les organes compétents de l'institution
it
gli organi competenti dell'istituzione
nl
de bevoegde organen der instelling
τα αρχικά και μεταβατικά μέτρα
EUROPEAN UNION
da
begyndelses-og overgangsforanstaltninger
de
die Anlauf-und Ubergangsmassnehmen
en
the initial and transitional measures
fr
les mesures initiales et transitoires
it
i provvedimenti iniziali e transitori
nl
de maatregelen in verband met het in werking treden van het Verdrag en met betrekking tot de overgangsperiode
pt
as medidas iniciais e transitórias
sv
inledande åtgärder och övergångsbestämmelser
τα άτομα άνθρακα προκαλούν μια κυβική διαστροφή του πλέγματος
Iron, steel and other metal industries
da
kulstofatomerne fremkalder en kubisk gitterdeformation
de
die Kohlenstoffatome erzeugen eine kubische Gitterverzerrung
en
the carbon atoms cause cubic distortion of the lattice
es
los átomos de carbono provocan una distorsión cúbica de la red
fr
les atomes de carbone provoquent une distorsion cubique du réseau
it
gli atomi di carbonio causano una deformazione cubica del reticolo
nl
de koolstofatomen veroorzaken een kubische verstoring van het rooster
sv
kolatomerna orsakar kubisk distorsion av gittret
τα αφαιρετέα κλάσματα ημέρας δεν λαμβάνονται υπόψη
da
brøkdele af dage kommer ikke i betragtning ved denne nedsættelse
de
Teile von abzugsfähigen Tagen werden nicht berüdksichtigt
en
portions of days to be deducted shall be disregarded
fr
les fractions de jours déductibles sont négligées
it
le frazioni di giorni deducibili non sono prese in considerazione
nl
gedeelten van af te trekken dagen worden verwaarloosd
τα αφορώντα ένα ζήτημα' τα καθέκαστα ενός ζητήματος
fr
les tenants et les aboutissants
pt
os dados e as implicações
τα βιοχημικά φαινόμενα της ζύμωσης και της παλαίωσης των οίνων
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
de biokemiske fænomener ved vinens gæring og ældning
de
de biochemischen Erscheinungen der Gaehrung und des Alterns der Weine
en
the biochemical phenomena of fermentation and ageing of wine
fr
les phénomènes biochimiques qui constituent la fermentation et le vieillissement des vins
it
i fenomeni biochimici che costituiscono la fermentazione e l'invecchiamento del vino
nl
de biochemische verschijnselen van de fermentatie en veroudering van de wijn
pt
os fenómenos bioquímicos que constituem a fermentação e o envelhecimento dos vinhos
τα γεννητικά όργανα
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Geschlechtsorgane
en
genital organs
fr
les organes de l'appareil génital
Τα γρήγορα φιλμ επίσης έδωσαν αποτελέσματα χαμηλότερα από αυτά που υπολογίστηκαν.
ENVIRONMENT
da
også de hurtige film gav lavere resultater end beregnet
de
auch die empfindlichen Filme lieferten niedrigere Messwerte als errechnet
en
the fast films also gave results lower than calculated
es
las películas rápidas dieron también valores inferiores a los calculados
fr
les films rapides ont également donné des résultats inférieurs aux valeurs calculées
it
anche le pellicole ad alta sensibilità hanno dato risultati inferiori a quelli calcolati
nl
ook de snelle films gaven lagere resultaten dan berekend was
pt
os filmes rápidos deram também resultados inferiores aos valores calculados