Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Echange de lettres des 6/14 novembre 1991 concernant la convention du 15 juin 1869 entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution desjugements en matière civile(Abrogation)
LAW
de
Briefwechsel vom 6./14.November 1991 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen(Aufhebung)
it
Scambio di lettere del 6/14 novembre 1991 concernente la convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile(Abrogazione)
Loi fédérale subventionnant l'école primaire publique(Abrogation)
LAW
de
Bundesgesetz betreffend die Unterstützung der öffentlichen Primarschule(Aufhebung)
it
Legge federale concernente il sussidio alla scuola primaria pubblica(Abrogazione)
Loi fédérale sur la durée et le coût des permis d'établissement(Abrogation)
LAW
de
Bundesgesetz über die Dauer und die Kosten der Niederlassungsbewilligung(Aufhebung)
it
Legge federale sulla durata e le tasse per le concessioni di domicilio dello Svizzero in qualsivoglia Cantone(Abrogazione)
Message du 18 mars 1996 concernant la modification de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivants(Abrogation de la modification des art.6,1er al.,et 8,1er al.,dans la teneur du 7 octobre 1994,en ce qui concerne l'application du barème dégressif)
LAW
Insurance
de
Botschaft vom 18.März 1996 zur Änderung des Bundesgesetzes über die Alters-und Hinterlassenenversicherung(Aufhebung der Änderung der Art.6 Abs.1 und 8 Abs.1 in der Fassung vom 7.Okt.1994 betreffend die Anwendung der sinkenden Beitragsskala)
it
Messaggio del 18 marzo 1996 concernente la modificazione della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti(Abrogazione della modificazione del 7 ottobre 1994 degli art.6 cpv.1 e 8 cpv.1,per quanto riguarda l'applicazione della scala decrescente)
Ordonnance(1/73)de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit d'animaux,de produits d'origine animale et d'autres produits agricoles(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(1/73)des Bundesamtes für Veterinärwesen über die Ein-und Durchfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und anderen landwirtschaftlichen Produkten(Aufhebung)
it
Ordinanza(1/73)dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione ed il transito di animali,di materie animali ed altri prodotti agricoli(Abrogazione)
Ordonnance(1/77)de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation d'abeilles vivantes(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(1/77)des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Einfuhr von lebenden Bienen(Aufhebung)
it
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale sull'importazione di api vive(Abrogazione)
Ordonnance(1/84)de l'Office vétérinaire fédéral concernant une interdiction temporaire d'importation et de transit pour les animaux de l'espèce porcine et les produits qui en sont issus en provenance d'Autriche(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(1/84)des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus Österreich(Aufhebung)
it
Ordinanza(1/84)dell'Ufficio federale di veterinaria sul divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dall'Austria(Abrogazione)
Ordonnance(1/87)de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation de foin,de paille et de fumier en provenance d'Italie(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(1/87)des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Einfuhrverbot für Heu,Stroh und Stalldünger aus Italien(Aufhebung)
it
Ordinanza(1/87)dell'Ufficio federale di veterinaria concernente il divieto temporaneo d'importazione di fieno,paglia e letame dall'Italia(Abrogazione)
Ordonnance(2/74)de l'Office vétérinaire fédéral sur l'importation et le transit de produits agricoles(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(2/74)des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr landwirtschaftlicher Produkte(Aufhebung)
it
Ordinanza(2/74)dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di prodotti agricoli(Abrogazione)
Ordonnance(2/84)de l'Office vétérinaire fédéral interdisant temporairement l'importation et le transit des porcins et des produits dérivés en provenance de la République fédérale d'Allemagne(Abrogation)
LAW
de
Verordnung(2/84)des Bundesamtes für Veterinärwesen über ein vorübergehendes Ein-und Durchfuhrverbot für Tiere der Schweinegattung und Erzeugnisse solcher Tiere aus der Bundesrepublik Deutschland(Aufhebung)
it
Ordinanza(2/84)dell'Ufficio federale di veterinaria concernente un divieto temporaneo d'importazione e di transito di suini come pure di prodotti di tali animali provenienti dalla Repubblica federale di Germania(Abrogazione)