Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
they shall abstain from any measure which could jeopardise the attainment of the objectives
fr
elles s'abstiennent de toutes mesures susceptibles de mettre en péril la réalisation des buts
it
esse si astengono da qualsiasi misura che rischi di compromettere la realizzazione degli scopi
they shall be automatically void and may not be relied upon before any court or tribunal
LAW
fr
ils sont nuls de plein droit et ne peuvent être invoqués devant aucune juridiction
it
sono nulli di pieno diritto e non possono essere invocati avanti ad alcuna giurisdizione
they shall be jointly responsible for making good any damage arising out of their action
EUROPEAN UNION
LAW
da
de skal solidarisk erstatte det ved deres begæring forvoldte tab
de
sie haben fuer den aus ihrem Antrag erwachsenen Schaden gesamtschuldnerisch aufzukommen
el
υποχρεούνται αλληλεγγύως σε αποκατάσταση της ζημίας που προέκυψε από την αίτησή τους
fr
ils sont tenus de réparer solidairement le préjudice résultant de leur demande
it
essi sono tenuti per solidarieta a riparare il pregiudizio cagionato dalla loro richiesta
nl
zij zijn voor de uit hun verzoek voortvloeiende schade hoofdelijk aansprakelijk
pt
eles respondem solidariamente pela reparação resultante do seu pedido
they shall not be bound by any mandate or instructions
fr
ils ne sont liés par aucun mandat ou instruction
they shall refrain from any action incompatible with their duties
EUROPEAN UNION
da
de afholder sig fra enhver handling,som er uforenelig med karakteren af deres hverv
de
sie haben jede Handlung zu unterlassen,die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist
el
απέχουν από κάθε πράξη ασυμβίβαστη προς το χαρακτήρα των καθηκόντων τους
es
se abstendrán de realizar cualquier acto incompatible con el carácter de sus funciones
fr
ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec le caractère de leurs fonctions
it
essi si astengono da ogni atto incompatibile con il carattere delle loro funzioni
nl
zij onthouden zich van iedere handeling welke onverenigbaar is met het karakter van hun ambt
pt
eles abster-se-ão de praticar qualquer ato incompatível com a natureza das suas funções
sv
de skall avhålla sig från varje handling som är oförenlig med deras skyldigheter
they shall refrain from any action incompatible with their duties
de
Sie haben jede Handlung zu unterlassen, die mit ihren Aufgaben unvereinbar ist.
fi
he pidättyvät kaikesta, mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kanssa
fr
ils s'abstiennent de tout acte incompatible avec le caractère de leurs fonctions
This Convention shall be open to accession by any State that becomes a member of the European Union.
fr
La présente convention est ouverte à l'adhésion de tout Etat qui devient membre de l'Union européenne.
nl
Deze overeenkomst staat open voor toetreding door elke staat die lid wordt van de Europese Unie.
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) No 1049/2001 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2001 regarding public access to European Parliament, Council and Commission documents, and not released by the Council of the European Union to the public. The Council reserves all its rights in law as regards any unauthorised publication.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
de
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παρ...
this obligation shall not affect any obligation which...
EUROPEAN UNION
da
denne pligt berører ikke den forpligtelse, som...
de
diese Verpflichtung besteht unbeschadet der Verpflichtungen,die...
el
η υποχρέωση αυτή δεν θίγει τις υποχρεώσεις που...
es
esta obligación sin perjuicio de la que...
fr
cette obligation ne préjuge pas celle qui...
it
tale obbligo non pregiudica quello...
nl
deze verplichting geldt onverminderd die,welke...
pt
esta obrigação não prejudica aquela que...
sv
denna skyldighet skall inte påverka någon förpliktelse som...