Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
from the date of filing of the application
fr
à partir de la date du dépôt de la demande
once the Office has accorded a date of filing to a Community trade mark application, it shall draw up ...
LAW
de
hat das Amt für die Anmeldung einer Gemeinschaftsmarke einen Anmeldetag festgelegt, so erstellt es ...
es
una vez que la Oficina haya concedido una fecha de presentación a una solicitud de marca comunitaria, redactará ...
fr
lorsque l'Office a accordé une date de dépôt à une demande de marque communautaire, il établit ...
it
dopo avere fissato la data di deposito di una domanda di marchio comunitario, l'Ufficio redige ...
the date of registration of an application initiating proceedings
LAW
fi
oikeudenkäynnin vireille saattavan hakemuksen kirjaamispäivä
fr
la date de l'inscription de la requête
the Office shall examine whether the Community trade mark application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing
LAW
de
das Amt prüft, ob die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke den Erfordernissen für die Zuerkennung eines Anmeldetages genügt
es
la Oficina examinará si la solicitud de marca comunitaria cumple los requisitos para que se le otorgue una fecha de presentación
fr
l'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôt
it
l'Ufficio esamina se la domanda di marchio comunitario soddisfa le condizioni per riconoscerle una data di deposito
trade marks with a date of application for registration earlier than that of the application for registration of the Community trade mark
LAW
de
Marken mit einem früheren Anmeldetag als dem Tag der Anmeldung der Gemeinschaftsmarke
es
marcas cuya fecha de presentación de la solicitud sea anterior a la de la solicitud de la marca comunitaria
fr
marques dont la date de dépôt est antérieure à celle de la demande communautaire
it
marchi la cui data di deposito è anteriore a quella della domanda di marchio comunitario