Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
acórdão do Tribunal de Justiça que declare expressamente verificada a existência de um facto novo
LAW
da
kendelse,hvored Domstolen udtrykkeligt fastslår tilstedeværelsen af en ny faktisk omstændighed
de
Entscheidung des Gerichtshofes,die das Vorliegen der neuen Tatsache ausdrücklich feststellt
el
απόφαση του Δικαστηρίου που διαπιστώνει ρητώς την ύπαρξη(νέου)γεγονότος
en
judgment of the Court expressly recording the existence of a new fact
es
resolución del Tribunal de Justicia en la que se hace constar expresamente la existencia de un hecho nuevo
fr
arrêt de la Cour constatant expressément l'existence d'un fait nouveau
it
sentenza della Corte che constata espressamente l'esistenza di un fatto nuovo
nl
arrest van het Hof dat uitdrukkelijk het bestaan van een nieuw feit vastselt
a mulher declare estar disposta a fazer a implantação posteriormente
da
kvinden har udtalt at hun gerne vil have det implanteret på et senere tidspunkt
de
die Frau hat ihre Bereitschaft zur späteren Implantation erklärt
el
δήλωση μητέρας ότι επιθυμεί εμφύτευση σε μεταγενέστερη ημερομηνία
en
the woman has stated that she is willing to have it implanted at a later date
es
la mujer ha manifestado su conformidad con una posterior implantación
fr
la femme s'est déclarée disposée à l'implantation ultérieure
it
la donna si dichiara disposta ad accettare l'impianto in seguito
nl
de moeder stemt erin toe dat de implant op een later tijdstip plaatsvindt
sv
kvinnan har förklarat sig positiv till en senare implantation
declare o pedido admissível com esse fundamento
EUROPEAN UNION
LAW
Justice
da
erklære at begæringen derfor kan imødekommes
de
deshalb den Antrag fuer zulaessig erklaeren
el
κηρύσσει γι'αυτό το λόγο παρεδεκτή την αίτηση
en
to declare the application admissible on this ground
fr
déclarer de ce chef la demande recevable
it
dichiarare per questo motivo ricevibile l'istanza
nl
uit dien hoofde het verzoek ontvankelijk verklaren.)
exposição em que o interveniente declare as razões por que entende que os pedidos de uma das partes deveriam ser deferidos ou indeferidos, no todo ou em parte
da
intervenientes påstande,hvorved denne helt eller delvis støtter en af parternes påstande eller helt eller delvis påstår disse forkastet
de
Anträge des Streithelfers,die der vollständigen oder teilweisen Unterstützung oder Bekämpfung der Anträge einer Partei zu dienen bestimmt sind
el
ισχυρισμοί του παρεμβαίνοντος προς υποστήριξη ή προς μερική ή ολική απόρριψη των αιτημάτων ενός των διαδίκων
en
statement of the form or order sought by the intervener in support of or opposing, in whole or in part, the form of order sought by one of the parties
es
pretensiones del coadyuvante que apoyen o se opongan, total o parcialmente, a las pretensiones de una de las partes
fr
conclusions de l'intervenant tendant au soutien ou au rejet, total ou partiel, des conclusions d'une des parties
ga
ráiteas faoin saghas ordaithe atá á lorg ag an idiragraí, a dhéanann tacú leis an saghas ordaithe atá á lorg ag duine de na páirtithe, nó cur ina choinne go hiomlán nó go páirteach
it
conclusioni dell'interveniente dirette al ...
recorrer ao Tribunal de Justiça para que declare verificada tal violação
EUROPEAN UNION
LAW
da
indbringe klage for Domstolen for at få fastslået denne overtrædelse
de
beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erheben
el
ασκούν προσφυγή στο Δικαστήριο και ζητούν τη διαπίστωση της παραβάσεως αυτής
en
to bring an action before the Court of Justice to have the infringement established
es
recurrir al Tribunal de Justicia con objeto de que declare esta violación
fr
saisir la Cour de justice en vue de faire constater cette violation
it
adire la Corte di giustizia per fare costatare tale violazione
nl
zich wenden tot het Hof van Justitie om deze schending te doen vaststellen
sv
väcka talan vid domstolen för att få överträdelsen fastslagen