Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza del 10 giugno 1997 concernente gli ammanchi massimi di bevande distillate nei depositi fiscali e nei depositi sigillati,ammessi in franchigia d'imposta;Ordinanza concernente gli ammanchi di alcool
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
Verordnung vom 10.Juni 1997 über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen von gebrannten Wassern in Steuer-und Verschlusslagern;Alkoholfehlmengenverordnung
fr
Ordonnance du 10 juin 1997 concernant les quantités manquantes de boissons distillées pouvant être exonérées de l'impôt dans les entrepôts fiscaux et dans les entrepôts sous scellés;Ordonnance concernant les quantités manquantes d'alcool
Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero
LAW
de
Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft
fr
Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant
Ordinanza del 12 gennaio 1994 su provvedimenti nei confronti della Libia
LAW
de
Verordnung vom 12.Januar 1994 über Massnahmen gegenüber Libyen
fr
Ordonnance du 12 janvier 1994 concernant des mesures à l'encontre de la Libye
Ordinanza del 22 giugno 1994 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica di Haiti
LAW
de
Verordnung vom 22.Juni 1994 über Massnahmen gegenüber der Republik Haiti
fr
Ordonnance du 22 juin 1994 instituant des mesures à l'encontre de la République d'Haïti
Ordinanza del 22 giugno 1998 concernente l'adeguamento delle disposizioni attributive di competenza nelle ordinanze e nei decreti del Consiglio federale in materia di circolazione stradale
LAW
de
Verordnung vom 22.Juni 1998 über die Anpassung von Zuständigkeitsbestimmungen in Verordnungen und Bundesratsbeschlüssen im Bereich des Strassenverkehrs
fr
Ordonnance du 22 juin 1998 concernant l'adaptation des règles de compétence dans les ordonnances et les arrêtés du Conseil fédéral relatifs à la circulation routière
Ordinanza del 23 giugno 1999 che istituisce provvedimenti nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia
ECONOMICS
de
Verordnung vom 23.Juni 1999 über Massnahmen gegenüber der Bundesrepublik Jugoslawien
fr
Ordonnance du 23 juin 1999 instituant des mesures à l'encontre de la République fédérale de Yougoslavie
Ordinanza del 25 novembre 1987 sulla protezione civile nell'Amministrazione federale e nei Tribunali federali
LAW
de
Verordnung vom 25.November 1987 über den Zivilschutz in der Bundesverwaltung und in den eidgenössischen Gerichten
,
ZSBV
fr
OPCA
,
Ordonnance du 25 novembre 1987 sur la protection civile dans l'administration fédérale et les tribunaux fédéraux
it
OPCA
,
Ordinanza del 25 novembre 1998 che istituisce misure nei confronti dell'UNITA
POLITICS
LAW
de
Verordnung vom 25.November 1998 über Massnahmen gegenüber der UNITA
fr
Ordonnance du 25 novembre 1998 instituant des mesures à l'encontre de l'UNITA
Ordinanza del 29 marzo 2000 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nei lavori di costruzione;Ordinanza sui lavori di costruzione
LAW
Building and public works
de
BauAV
,
Verordnung vom 29.März 2000 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten;Bauarbeitenverordnung
fr
OTConst
,
Ordonnance du 29 mars 2000 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction;Ordonnance sur les travaux de construction
it
OLCostr
,