Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
os desmontes foram considerados como tendo empoeiramento das classes I e II
da
arbejdsstederne er blevet inddelt i klasserne 1 og 2 m.h.t. støvbelastning
de
die Betriebspunkte sind den Staubbelastungsstufen I bzw. II zugeordnet worden
el
τα εργοτάξια ταξινομήθηκαν στις κατηγορίες Ι και ΙΙ
en
the workings were classified as of dustiness category I or II
es
Las explotaciones se clasificaron como de categoría de empolvamiento I o II.
fr
les chantiers ont été rangés dans les classes d'empoussiérages I et II
it
i cantieri sono stati inseriti nelle classi d'impolveramento I e II
nl
de werkpunten werden ingedeeld in de stofbelastingscategorieën klasse I respectievelijk klasse II
os desmontes situam-se entre uma galeria superior e uma galeria inferior
da
brydningsfronten befinder sig mellem et overliggende og et underliggende galeri
de
der Streb liegt zwischen Kopfstrecke und Fussstrecke
el
το μέτωπον τοποθετείται μεταξύ μίας στοάς κεφαλής και μίας στοάς ποδός
en
the face is located between a top road and a bottom road
fr
la taille se situe entre une voie de tête et une voie de base ou de pied
it
il cantiere di coltivazione si trova fra una galleria di testa e una galleria di base o di piede
nl
de pijler ligt tussen toevoergalerij en afvoergalerij
Os destinatários do[a] presente [ato] são os Estados-Membros, em conformidade com os Tratados.
European Union law
bg
Адресати на настоящия [акт] са държавите-членки в съответствие с Договорите.
,
Адресати на настоящия [акт] са държавите-членки.
cs
[TENTO AKT] je určena (určeno) členským státům v souladu se Smlouvami.
,
[TENTO AKT] je určena (určeno) členským státům.
da
Denne/Dette [instrument] er rettet til medlemsstaterne
,
Denne/Dette [instrument] er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne
de
Diese[r] [RECHTSAKT] ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.
,
Diese[r] [RECHTSAKT] ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.
el
Η παρούσα [ΠΡΑΞΗ] απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
,
Η παρούσα [ΠΡΑΞΗ] απευθύνεται στα κράτη μέλη.
en
This [INSTRUMENT] is addressed to the Member States in accordance with the Treaties.
,
This [INSTRUMENT] is addressed to the Member States.
et
Käesolev [...] on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega.
,
Käesolev [...] on adresseeritud liikmesriikidele.
fi
Tämä [SÄÄDÖS] on osoitettu jäsenvaltioille perussopimusten...
os detonadores são ligados por fios condutores
da
detonatorerne er forbundet med tændledninger
de
die Zuender sind durch eine Schiessleitung miteinander verbunden
el
οι πυροκροτηταί(καψούλια)συνδέονται με την γραμμήν πυροδοτήσεως
en
the detonators are connected by shotfiring cables
fr
les détonateurs sont reliés par des lignes de tir
it
i detonatori sono collegati dai fili di trasmissione
nl
de ontstekers zijn oderling verbonden door een schietleiding
os de verre
da
glasknogler
de
Glasknochen
el
υαλοειδή οστά
en
vitreous bones
es
huesos vítreos
pt
ossos vítreos
os diferentes tipos de entrepostos
FINANCE
da
de forskellige former for toldoplag
de
die verschiedenen Arten von Zollagern
el
τα διάφορα είδη αποθηκών αποταμίευσης
en
the various types of warehouses
es
los diferentes tipos de depósito
fr
différents types d'entrepôts
it
i vari tipi di deposito
nl
de verschillende typen entrepots
os direitos aduaneiros de importação serão suprimidos pelos Estados-membros
EUROPEAN UNION
da
indførselstold afskaffes af Medlemsstaterne
de
die Einfuhrzoelle werden von den Mitgliedstaaten abgeschafft
el
τα Kράτη μέλη καταργούν τους εισαγωγικούς δασμο29ς
en
customs duties on imports shall be abolished by the Member States
es
los derechos de aduana a la importación serán suprimidos por los Estados miembros
fr
les droits de douane à l'importation sont supprimés par les Etats membres
it
i dazi doganali all'importazione sono aboliti ad opera degli Stati membri
nl
de invoerrechten worden door de Lid-Staten afgeschaft
sv
medlemsstaterna skall avveckla importtullarna
os direitos aduaneiros exigíveis foram cobrados
EUROPEAN UNION
da
gældende told er opkrævet
de
die vorgeschriebenen Zoelle sind erhoben worden
el
οι απαιτούμενοι δασμοί έχουν εισπραχθεί
en
any customs duties which are payable have been levied EEC Treaty lO,l
es
se han percibido los derechos de aduana exigibles
fr
les droits de douane exigibles ont été perçus
it
.i dazi doganali esigibili sono stati riscossi
nl
de verschuldigde douanerechten zijn voldaan
sv
tillämpliga tullar har tagits ut
os direitos e obrigações decorrentes de convenções
EUROPEAN UNION
LAW
da
de rettigheder og forpligtelser, der følger af konventioner
de
die Rechte und Pflichten aus Uebereinkuenften
el
τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από συμβάσεις
en
the rights and obligations arising from agreements
es
los derechos y obligaciones que resulten de convenios
fr
les droits et obligations résultant de conventions
it
i diritti e gli obblighi derivanti da convenzioni
nl
de rechten en verplichtingen voortvloeiende uit overeenkomsten
sv
de rättigheter och förpliktelser som följer av avtal