Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
os empregos na administração pública
da
ansættelser i den offentlige administration
de
die Beschaeftigung in der oeffentlichen Verwaltung
el
η απασχόληση στη δημόσια διοίκηση
en
employment in the public service
es
los empleos en la administración pública
fr
les emplois dans l'administration publique
it
gli impieghi nella pubblica amministrazione
nl
de betrekkingen in overheidsdienst
sv
anställning i offentlig tjänst
os empréstimos só podem ser emitidos quando...
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
dette lån kan kun emitteres, såfremt...
de
diese Anleihen duerfen nur aufgelegt werden,wenn...
el
τα δάνεια αυτά δεν είναι δυνατόν να εκδοθούν παρά μόνο...
en
the loans shall not be issued unless...
es
los empréstitos sólo podrán ser emitidos cuando...
fr
ces emprunts ne peuvent être émis que lorsque...
it
questi prestiti possono essere emessi soltanto a condizione che...
nl
deze leningen kunnen slechts worden uitgeschreven nadat...
sv
sådana lån får inte emitteras utan att...
os encargos ou taxas que foram cobrados por um transportador
EUROPEAN UNION
da
afgifter eller gebyrer, som en transportvirksomhed opkræver
de
die Abgaben und Gebuehren,die ein Verkehrsunternehmer in Rechnung stellt
el
οι φορολογικές επιβαρύνσεις ή τα τέλη που εισπράττονται από τον μεταφορέα
en
charges or dues which are charged by a carrier
es
los derechos o cánones que exija un transportista
fr
les taxes ou redevances qui sont perçues par un transporteur
it
le tasse o canoni che sono percepiti da un vettore
nl
de heffingen of andere rechten welke door een vervoerondernemer in rekening worden gebracht
sv
pålagor eller avgifter som transportföretag tar ut
os en poudre
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
benmel
de
Knochenmehl
el
οστεάλευρο
en
bone meal
es
harina de huesos
,
polvo de huesos
fi
luujauho
fr
poudre d'os
ga
min chnámh
it
farina d'ossa
,
ossa in polvere
lt
kaulų miltai
nl
beendermeel
pt
farinha de ossos
sk
kostná múčka
sv
benmjöl
Os epactale
da
Inca-knoglen
,
os interparietale
en
epactal bone
es
hueso epactal
,
supernumerario
,
wormiano
fr
os interpariétal
it
osso epactale
nl
os epactale
os Estados em causa
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
de pågældende Medlemsstater
de
die beteiligten Staaten
en
the States concerned
es
los Estados interesados
fr
les Etats intéressés
it
gli Stati interessati
nl
de betrokken Staten
sv
de medlemsstater som saken gäller
os Estados independentes resultantes da antiga União Soviética
POLITICS
LAW
da
de uafhængige stater, dannet ved Sovjetunionens opløsning
,
de uafhængige stater, som har erstattet det tidligere Sovjetunionen
de
die aus der Auflösung der Sowjetunion hervorgegangenen
,
die unabhaengigen Staaten der ehemaligen UdSSR
el
τα ανεξάρτητα κράτη που προέκυψαν από τη διάλυση της Σοβιετικής'Ενωσης
en
the independent States resulting from the former Soviet Union
es
los Estados independientes resultantes de la disolución de la Unión Soviética
,
los Estados independientes surgidos de la antigua Unión Soviética
fr
les Etats independants issus de la dissolution de l'ancienne Union sovietique
it
gli Stati indipendenti derivati dall'ex Unione sovietica
,
gli Stati indipendenti risultante dalla dissoluzione dell'Unione Sovietica
nl
de als gevolg van de ontbinding van de Sovjetunie ontstane onafhankelijke staten
,
de onafhankelijke Staten waarin de voormalige Sovjetunie is uiteengevallen
pt
os Estados independentes resultantes da dissolução da União Soviética
os Estados-membros abster-se-ão de introduzir entre si novos direitos aduaneiros
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
Medlemsstaterne afstår fra at indføre ny indbyrdes told
de
die Mitgliedstaaten werden untereinander keine neuen Zoelle einfuehren
el
τα Kράτη μέλη δεν επιβάλλουν μεταξύ τους νέους δασμούς
en
Member States shall refrain from introducing any new customs duties
es
los Estados miembros se abstendrán de establecer entre sí nuevos derechos de aduana
fr
les Etats membres s'abstiennent d'introduire entre eux de nouveaux droits de douane
it
gli Stati membri si astengono dall'introdurre tra loro nuovi dazi doganali
nl
de Lid-Staten onthouden zich ervan onderling nieuwe rechten in te voeren
sv
medlemsstaterna skall avstå från att sinsemellan införa nya tullar
os Estados-Membros aplicarão, sobre cada produto, um direito
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
Medlemsstaterne sætter for hver vare toldsatser i kraft
de
die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraft
el
τα Kράτη μέλη θέτουν σε ισχύ δασμό για κάθε προ2bόν
en
Member States shall introduce a duty on each product
es
los Estados miembros aplicarán para cada producto un derecho
fr
les Etats membres mettent en vigueur un droit sur chaQue produit
it
gli Stati membri mettono in vigore sui singoli prodotti,un dazio
nl
door de Lid-Staten wordt voor elk produkt een recht toegepast
sv
medlemsstaterna skall sinsemellan för varje vara införa en tullsats
os Estados-membros aumentarão o conjunto dos contingentes globais assim estabelecidos
EUROPEAN UNION
da
Medlemsstaterne forhøjer disse globalkontingenter
de
die Mitgliedstaaten erhoehen diese Globalkontingente insgesamt
el
τα Kράτη μέλη αυξάνουν το σύνολο αυτών των καθολικών ποσοστώσεων
en
Member States shall increase the aggregate of the global quotas so established
es
los Estados miembros aumentarán el conjunto de los contingentes globales así establecidos
fr
les Etats membres augmentent l'ensemble des contingents globaux ainsi établis
ga
méadóidh na Ballstáit comhiomlán na gcuótaí comhchruinnithe arna mbunú amhlaidh
it
gli Stati membri aumentano l'insieme dei contingenti globali cosi determinati
nl
de Lid-Staten verhogen de aldus vastgestelde globale contingenten gezamenlijk
sv
medlemsstaterna skall öka samtliga på så sätt fastställda globala kvoter