Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral du 12 février 1992 concernant la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe
de
Bundesbeschluss vom 12.Februar 1992 über die Europäische Konvention gegen Doping
it
Decreto federale del 12 febbraio 1992 concernente la ratifica della Convenzione del Consiglio d'Europa contro il doping
Arrêté fédéral du 13 juin 1996 concernant la ratification de la Convention du 25 février 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière
de
Bundesbeschluss vom 13.Juni 1996 über das Übereinkommen vom 25.Februar 1991 über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen
it
Decreto federale del 13 giugno 1996 concernente la Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontaliero
Arrêté fédéral du 22 septembre 1992 concernant la ratification de la Convention du Conseil de l'Europe contre le dopage
de
Bundesbeschluss vom 22.September 1992 über die Europäische Konvention gegen Doping
it
Decreto federale del 22 settembre 1992 concernente la ratifica della Convenzione del Consiglio d'Europa contro il doping
Arrêté fédéral portant ratification de la convention concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail,adoptée par la septième session de la conférence internationale du travail
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von Betriebsunfällen
it
Decreto federale che approva la convention concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro,adottata dalla settima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro
Arrêté fédéral portant ratification de la convention internationale pour l'application de mesures protectrices contre le choléra,la peste et la fièvre jaune,conclu à Paris le 17 janvier 1912
LAW
Health
de
Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber
it
Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912
a State which has not deposited its instruments of ratification and accession
EUROPEAN UNION
LAW
da
en stat, som ikke har deponeret sine ratifikations- og tiltrædelsesdokumenter
de
ein Staat,der seine Ratifikations-und Beitrittsurkunden nicht hinterlegt hat
el
ένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως
fr
un Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesion
it
uno Stato che non ha depositato i suoi strumenti di ratifica e di adesione
nl
een Staat die zijn akten van bekrachtiging en van toetreding niet heeft neergelegd
pt
um Estado que não tenha depositado os seus instrumentos de ratificação ou de adesão
bill authorising ratification of a treaty
en
bill authorizing ratification of a treaty
fr
loi de ratification des traités
calendrier de ratification
LAW
da
tidsplan for ratificering
de
Zeitplan für die Ratifizierung
el
χρονοδιάγραμμα κύρωσης
en
ratification schedule
,
timetable for ratification
es
calendario de ratificación
it
calendario di ratifica
nl
tijdschema voor ratificatie
pt
calendário da ratificação
délai de ratification du protocole
FINANCE
da
forsinkelse med ratifikation af den protokol
de
Frist für die Ratifizierung des Protokolls
el
προθεσμία επικύρωσης του πρωτοκόλλου
en
time limit for ratification of the protocol
es
plazo de ratificación del protocolo
it
periodo di ratifica del protocollo
nl
tijd voor de bekrachtiging van het protocol
pt
prazo de ratificação do protocolo