Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
armed reconnaissance
Defence
da
væbnet rekognoscering
fr
reconnaissance armée
pl
poszukiwanie i samodzielne niszczenie celów
armed reconnaissance helicopter
Defence
da
armeret rekognosceringshelikopter
de
bewaffneter Aufklärungshubschrauber
el
ελικόπτερο αναγνώρισης
en
gunship helicopter
,
scout helicopter
es
helicóptero de reconocimiento armado
,
helicóptero de reconocimiento ofensivo
fi
aseistettu tiedusteluhelikopteri
fr
hélicoptère de reconnaissance
it
elicottero armato da ricognizione
nl
bewapende verkenningshelikopter
pt
helicóptero de reconhecimento armado
sv
beväpnad rekognoseringshelikopter
Arrangement complétant la convention des 10/15 décembre 1909 entre la Suisse et l'Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour cadavres
LAW
de
Zusatzabkommen zu der Vereinbarung vom 10./15.Dezember 1909 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Ankerkennung von Leichenpässen
it
Accordo addizionale alla convenzione stipulata fra la Svizzera e la Germania il 10/15 dicembre 1909,circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Arrangement conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant la reconnaissance réciproque des signes distinctifs apposés sur les échantillons transportés par les voyageurs de commerce des deux pays
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend die gegenseitige Anerkennung der auf den von den Handelsreisenden der beiden Länder mitgeführten Mustern angebrachten Erkennungszeichen
it
Accordo tra la Svizzera e la Gran Bretagna per il riconoscimento reciproco dei contrassegni apposti ai campioni trasportati dai commessi viaggiatori dei due paesi
arrangement de reconnaissance
Technology and technical regulations
da
anerkendelsesaftale
de
Anerkennungsvereinbarung
el
διευθέτηση αναγνώρισης
en
recognition arrangement
es
acuerdo de reconocimiento
fi
tunnustamisjärjestely
it
atto di riconoscimento
nl
erkenningsregeling
Arrangement entre le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg et le Département fédéral suisse de justice et police relatif à la reconnaissance réciproque de permis de conduire nationaux
LAW
Land transport
de
Vereinbarung zwischen dem Ministerium für Verkehr und Energiewirtschaft des Grossherzogtums Luxemburg und dem Eidgenössischen Justiz-und Polizeidepartement über die gegenseitige Anerkennung der nationalen Führerausweise
it
Accordo tra il Ministero dei Trasporti e dell'Energia del Gran Ducato di Lussemburgo e il Dipartimento federale svizzero di giustizia e polizia in merito al reciproco riconoscimento delle licenze nazionali di condurre
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la reconnaissance de certificats de maturité par le Conseil fédéral
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung über die Anerkennung von Maturitätsausweisen durch den Schweizerischen Bundesrat
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il riconoscimento degli attestati di maturità da parte del Consiglio federale
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la reconnaissance de certificats de maturité par le Conseil fédéral suisse
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung über die Anerkennung von Maturitätsausweisen durch den Schweizerischen Bundesrat
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il riconoscimento degli attestati di maturità da parte del Consiglio federale svizzero
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance V sur l'assurance-maladie qui concerne la reconnaissance des caisses-maladie et des fédérations de réassurance,ainsi que leur sécurité financière
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung V über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung von Krankenkassen und Rückversicherungsverbänden sowie ihre finanzielle Sicherheit
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza V sull'assicurazione contro le malattie,concernente il riconoscimento e la sicurezza finanziaria delle casse malati e delle federazioni di riassicurazione
Arrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse au statut de la Cour internationale de Justice et la reconnaissance de la juridiction obligatoire de cette Cour aux termes de l'art.36 du statut
LAW
de
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des Statuts
it
Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto