Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
as provided in this Treaty and in accordance with the timetable set out therein
da
under de betingelser og i det tempo,som er foreskrevet i denne traktat
de
nach Massgabe dieses Vertrages und der darin vorgesehenen Zeitfolge
el
σύμφωνα με τους όρους και το ρυθμό που προβλέπει η παρούσα συνθήκη
es
en las condiciones y según el ritmo previstos en el presente Tratado
fr
dans les conditions et selon les rythmes prévus par le présent Traité
it
alle condizioni e secondo il ritmo previsto dal presento Trattato
nl
onder de voorwaarden en volgens het ritme in dit Verdrag voorzien
pl
na warunkach i zgodnie z harmonogramem przewidzianym w niniejszym Traktacie
pt
nos termos do disposto e segundo o calendário previsto no presente Tratado
sv
på de villkor och i den takt som anges i detta fördrag
for the purposes set out in Article 2
da
med de i artikel 2 nævnte mål for øje
de
im Sinne des Artikels 2
el
κατά την έννοια του άρθρου 2
es
a los fines enunciados en el artículo 2
fr
aux fins énoncées à l'article 2
it
ai fini enunciati all'articolo 2
nl
ten einde de in artikel 2 genoemde doelstellingen te bereiken
pt
para alcançar os fins enunciados no artigo 2º
sv
för att uppnå de mål som anges i artikel 2
principles of valuation set out in the GATT
FINANCE
da
principper for værdiansættelse
,
som indeholdes i GATT
de
Bewertungsgrundsätze des GATT
el
αρχές σχετικά με την εκτίμηση που περιλαμβάνονται στη GATT
es
principios sobre valoración recogidos en el G.A.T.T.
fr
principes sur l'évaluation repris dans le GATT
it
principi di valutazione contenuti nel GATT
nl
beginselen van de waardebepaling zoals opgenomen in het GATT
pt
principios de avaliaçoes constantes do GATT
programme set out to familiarize officials with government departments
EUROPEAN UNION
da
program med sigte på at gøre kontakter med de nationale forvaltninger
de
Programm,bei dem die Beamten mit den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vertraut gemacht werden
el
πρόγραμμα εξοικείωσης με τις εθνικές διοικήσεις
es
programa de familiarización con las administraciones nacionales
fr
programme de familiarisation avec les administrations nationales
it
programma di familiarizzazione con le amministrazioni nazionali
nl
programma ter nadere kennismaking met het overheidsapparaat in de onderscheiden landen
pt
programa de familiarização com as administrações nacionais
set out
(glagol)
sl odpraviti se,
odpravljati,
oditi,
odhajati,
iti,
kreniti,
odriniti,
napotiti se,
podati se,
posloviti se,
poslavljati,
mahniti jo,
mahati
de begeben sich,
davongehen,
aufmachen sich
sq vete,
dal,
nis,
ndaj,
kërcas
hr otići,
odlaziti,
zaputiti se,
krenuti
set out
Fisheries
da
sætte ud
de
aussetzen
el
καλάρω
,
πετώ
,
ρίχνω
en
shoot
es
calar
,
largar
fi
laskea
fr
filer
,
mouiller
it
calare
nl
schieten
,
uitzetten
pl
wydawać
pt
calar
,
largar
sv
sätta ut
set out the facts to be proved
LAW
da
angive,hvilke faktiske omstændigheder der skal bevises
de
die zu beweisenden Tatsachen bezeichnen
el
καθορίζω τα θέματα αποδείξεως
es
determinar los hechos que deben probarse
fr
articuler les faits à prouver
it
specificare i fatti da provare
nl
de te bewijzen feiten omschrijven
pt
especificar os factos a provar
set out to
(glagol)
sl odpraviti se,
odpravljati,
oditi,
odhajati,
iti,
odriniti,
kreniti
de aufbrechen zu,
gehen
sq shkoj,
iki
hr ići,
krenuti
Since the objectives of [name of act], namely (specify the action and objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States (give reasons) and can therefore, by reason of (specify the scale or effects of the action), be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this [act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
European Union law
bg
Доколкото целите на ..... (посочва се актът) не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки (посочват се причините) ...... и следователно поради ...... (посочват се обхватът или последиците от действието) могат ...... да бъдат по добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ..... (посочва се актът) не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.
cs
Jelikož cílů … (uveďte typ aktu) ... (případně uveďte cíle) nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy ... (uveďte důvody), ale spíše jich, z důvodu ... (uveďte rozsah či účinky jednání/akce), může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekrač...
such measures shall not prejudice the attainment of the objectives set out
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
disse foranstaltninger må ikke stride mod de anførte mål
de
diese Massnahmen duerfen die genannten Ziele nicht beeintraechtigen
el
τα μέτρα αυτά δεν επιτρέπεται να θίγουν τους στόχους που αναφέρονται
es
dichas medidas no podrán perjudicar los objetivos enunciados
fr
ces mesures ne peuvent porter atteinte aux objectifs énoncés
it
tali misure non possono essere pregiudizievoli agli obiettivi enunciati
nl
die maatregelen mogen geen inbreuk maken op de vermelde doeleinden
pt
estas medidas não podem prejudicar os objetivos definidos
sv
sådana åtgärder får inte strida mot de mål som anges