Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
icke iaktta de formaliteter som föreskrivs i budgetförordningen
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
tilsidesættelse af de formkrav,der foreskrives i finansforordningen
,
tilsidesættelse af de i finansforordningen foreskrevne former
de
Nichtbeachtung der in der Haushaltsordnung vorgeschriebenen Formen
el
μη τήρηση των τύπων που υπαγορεύονται από τον δημοσιονομικό κανονισμό
en
failure to observe formalities prescribed by the Financial Regulation
es
inobservancia de las formas prescritas por el Reglamento Financiero
fr
inobservation des formes prescrites par le règlement financier
it
inosservanza delle forme prescritte dal regolamento finanziario
nl
niet-naleving van de bij het Financieel Reglement voorgeschreven vormen
pt
inobservância das formalidades estipuladas no regulamento financeiro
,
inobservância das normas prescritas pelo regulamento financeiro
i den mening som avses i
LAW
cs
ve smyslu
da
efter
,
i ...(-s) forstand
,
i den i ... anvendte betydning
,
som defineret i
el
κατά την έννοια
en
within the meaning of
fi
tarkoitetulla tavalla
fr
au sens de
lv
.. nozīmē
pl
w rozumieniu
sv
enligt
,
i denne detektor er messingplader anvendt som kollimator
ENVIRONMENT
de
bei diesem Detektor wurden Messingplaettchen als Kollimator verwandt
el
Ορειχάλκινες πλάκες χρησιμοποιήθηκαν σαν κατευθυντήρες για τον ανι-χνευτή.
en
brass plates are used as a collimator for the detector
es
como colimador para el detector se utilizaron placas de bronce
fr
pour ce détecteur, on a utilisé comme collimateur des plaquettes de laiton
it
in questo rivelatore sono state utilizzate come collimatore piastrine di ottone
nl
als collimator voor de detector zijn messingplaatjes gebruikt
pt
para este detetor são utilizadas placas de latão como colimador
identitet som LGBT’er
Rights and freedoms
bg
самоопределяне на ЛГБТ лицата
cs
identita lesbicky, homosexuálně, bisexuálně či transsexuálně orientované osoby
de
LGBT-Identität
el
ταυτότητα LGBT
en
LGBT identity
es
identidad de LGBT
et
homo-, bi- või transseksuaalsus või transsoolisus
fi
LGBT-identiteetti
fr
identité LGBT
ga
féiniúlacht LADT
hu
LMBT-identitás
it
identità LGBT
lt
LGBT tapatybė
mt
identità LGBT
nl
LHBT zijn
pl
tożsamość LGBT
pt
identidade LGBT
ro
identitate LGBT
sk
LGBT identita
,
identita osôb zo skupiny LGBT
sl
identiteta LGBT
sv
hbt-identitet
i den utsträckning och för den tid som oundgängligen krävs för att
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
for så vidt og så længe det er ubetinget nødvendig. for
de
soweit und solange dies unbedingt erforderlich ist,um
el
κατά το μέτρο και τις προθεσμίες που είναι απόλυτα αναγκαίες για...
en
to such an extent and for such periods as are strictly necessary in order to
es
en la medida y en los plazos estrictamente indispensables para...
fr
dans la mesure et pour les délais strictement nécessaires pour
it
nei limiti e nei termini strettamente necessari per
nl
voor zover en voor zolang deze strikt noodzakelijk zijn ter
pt
até ao limite e durante os prazos estritamente necessários para...
i den utsträckning som
LAW
da
for så vidt
en
to the extent that
it
anche se
,
nella misura in cui
nl
voor zover
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. [Danmark deltar inte i genomförandet av detta beslut och deltar därför inte i finansieringen av detta uppdrag.].
Defence
European Union law
bg
В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната. [Дания не участва в изпълнението на настоящото решение и поради това не участва във финансирането на мисията (операцията)].
cs
V souladu s článkem 5 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. [Dánsko se nepodílí na provádění tohoto rozhodnutí a nepřispívá tedy na financování této mise (operace)].
da
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdels...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar dessa medlemsstater inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på dem.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Förenade kungariket inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Förenade kungariket.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Irland inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Irland.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...