Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
omröstningsregler som skall gälla
LAW
en
relevant voting conditions relating to it
fi
siihen liittyvät äänestysehdot
fr
conditions de vote qui s'y rattachent
ga
dálaí vótála ábhartha a bhaineann le
it
relative condizioni di voto
sv
omröstningsregler
,
ömsesidigt erkännande av bolag som avses i artikel 58
EUROPEAN UNION
LAW
bg
взаимно признаване на дружествата по смисъла на член 58
da
gensidig anerkendelse af de i artikel 58 nævnte selskaber
de
die gegenseitige Anerkennung der Gesellschaften im Sinne des Artikels 58
el
η αμοιβαία αναγνώριση των εταιριών κατά την έννοια του άρθρου 58
en
the mutual recognition of companies or firms within the meaning of Article 58
es
el reconocimiento recíproco de las sociedades definidas en el artículo 58
fr
la reconnaissance mutuelle des sociétés au sens de l'article 58
it
il reciproco riconoscimento delle 0società'a mente dell'articolo 58
nl
de onderlinge erkenning van vennootschappen in de zin van artikel 58
pt
o reconhecimento mútuo das sociedades na aceção do artigo 58.º
omskoling af arbejdstagere, som må skifte beskæftigelse
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
Umschulung der Arbeitnehmer,die ihre Beschaeftigung wechseln werden
el
επαγγελματική επανεκπαίδευση των εργαζομένων που αναγκάζονται να αλλάξουν απασχόληση
en
vocational retraining for workers having to change their employment
fr
rééducation professionnelle des travailleurs amenés à changer d'emploi
it
riqualificazione professionale dei lavoratori che devono mutare occupazione
nl
herscholing van werknemers,die zich genoodzaakt zien van beroep te veranderen
pt
reconversão profissional dos trabalhadores que tenham de mudar de emprego
sv
yrkesomskolning av arbetstagare som måste byta verksamhet
omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller force majeure
EUROPEAN UNION
LAW
de
ein Zufall oder ein Fall hoeherer Gewalt
el
τυχαίο συμβάν ή ανωτέρα βία
en
unforesseeable circumstances or force majeure
es
caso fortuito o fuerza mayor
fr
un cas fortuit ou de force majeure
it
un caso fortuito o di forza maggiore
nl
toeval of overmacht
pt
caso fortuito ou de força maior
omställningsbidrag utan återbetalningsskyldighet som avses i artikel 56
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
den ikke tilbagebetalingspligtige hjælp, der omtales i artikel 56 vedrørende omstilling
de
nicht zurueckzahlungspflichtige Anpassungsbeihilfen nach Artikel 56
el
η μή επιστρεπτέα ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 56 σχετικά με την αναπροσαρμογή
en
the non-repayable aid towards readaptation provided for in article 56
fr
l'aide non remboursable prévue à l'article 56,relatif à la réadaptation
it
la sovvenzione non rimborsabile prevista all'articolo 56,concernente il riadattamento
nl
de niet-terugvorderbare hulp met betrekking tot de wederaanpassing,als bedoeld in artikel 56
pt
o subsídio não reembolsável previsto no artigo 56.º, relativo à readaptação
omständighet som en domstol skall beakta
LAW
de
relevante,rechtserhebliche Tatsache
en
item to be taken account of by a court
fi
asiaan vaikuttava ja oikeudellisesti merkityksellinen(tosi)seikka
fr
fait admissible et pertinent
it
fatto ammissibile e pertinente
nl
aanvaardbaar en ter zake dienend feit
pt
facto admissível e pertinente
opbevares adskilt fra...(uforligelige stoffer,som angives af fabrikanten)
da
S14
,
de
S14
,
von...fernhalten(inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben)
el
Σ14
,
μακρυά από...(ασύμβατες ουσίες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή)
en
S14
,
keep away from...(incompatible materials to be indicated by the manufacturer)
es
S14
,
consérvese lejos de...(materiales incompatibles a especificar por el fabricante)
fr
S14
,
conserver à l'écart des ... (matières incompatibles à indiquer par le fabricant)
it
S14
,
conservare lontano da...(sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore)
nl
S14
,
verwijderd houden van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden aan te geven door de fabrikant)
pt
S14
,
conservar longe de...(matérias incompatíveis a indicar pelo produtor)
opbevares adskilt fra...(uforligelige stoffer,som angives af fabrikanten)
de
von...fernhalten(inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben)
el
μακρυά από...(ασύμβατες ουσίες που καθορίζονται από τον κατασκευαστή)
en
keep away from...(incompatible materials to be indicated by the manufacturer)
es
consérvese lejos de...(materiales incompatibles a especificar por el fabricante)
fr
conserver à l'écart des...(matières incompatibles à indiquer par le fabricant)
it
conservare lontano da...(sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore)
nl
verwijderd houden van...(in te vullen door de fabrikant)
pt
conservar longe de...(matérias incompatíveis a indicar pelo produtor)
opbevares under...(en egnet væske som angives af fabrikanten)
da
S5
,
de
S5
,
unter...aufbewahren(geeignet Flüssigkeit vom Hersteller anzugeben)
el
Σ5
,
διατηρείται το περιεχόμενο μέσα σε...(το είδος του κατάλληλου υγρού καθορίζεται από τον κατασκευαστή)
en
S5
,
keep contents under...(appropriate liquid to be specified by the manufacturer)
es
S5
,
consérvese en...(líquido apropiado a especificar por el fabricante)
fr
S5
,
conserver sous ... (liquideappropré à spécifier par le fabricant)
it
S5
,
conservare sotto...(liquido appropriato da indicarsi da parte del fabbricante)
nl
S5
,
onder ... houden (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant)
pt
S5
,
conservar em...(líquido apropriado a especificar pelo produtor)