Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne.Décision no 1/93 du Comité mixte Suisse-CEE du 5 avril 1993 complétant et modifiant,dans le cadre de la déclaration commune concernant le réexamen des changements apportés aux règles d'origine à la suite de l'introduction du système harmonisé,l'annexe III au protocole no 3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative
EUROPEAN UNION
FINANCE
de
Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.1/93 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG vom 5.April 1993 zur Ergänzung und Änderung des Anhangs III zu Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Rahmen der gemeinsamen Erklärung über die Überprüfung der Änderungen der Ursprungsregeln infolge der Einführung des Harmonisierten Systems
it
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità Economica Europea.Decisione n.1/93 del Comitato misto Svizzera-CEE del 5 aprile 1993 che completa e modifica,nel quadro della dichiarazione comune relativa al riesame delle modifiche apportate alle regole d'origine in seguito all'introduzione del Sistema armonizzato,l'allegato III del protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti origin...
Accord entre la Confédération suisse et la République du Zaïre concernant l'indemnisation des ressortissants suisses au Zaïre à la suite des mesures de zaïrianisation ou de radicalisation
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend die Entschädigung der Schweizer Bürger in Zaire infolge der Zairianisierungs-oder Radikalisierungsmassnahmen
it
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dello Zaire concernente l'indennizzo dei cittadini svizzeri nello Zaire in seguito a provvedimenti di zairizzazione o di statalizzazione
Acte final de la Conférence diplomatique sur le Protocole Coordonnant la Convention Internationale de Coopération pour la Sécurité de la Navigation Aérienne "Eurocontrol" du 13 décembre 1960 suite aux différentes modifications intervenues
da
slutakten for den diplomatiske konference om protokollen, der konsoliderer den internationale Eurocontrolkonvention af 13. december 1960 vedrørende samarbejde om luftfartens sikkerhed med senere ændringer
en
Final act of the Diplomatic Conference on the Protocol consolidating the Eurocontrol International Convention relating to cooperation for the safety of air navigation of 13 December 1960, as variously amended
es
Acta final de la Conferencia diplomática sobre el Protocolo refundiendo el Convenio internacional de cooperación para la seguridad de la navegación aérea “Eurocontrol” del 13 de diciembre de 1960, como consecuencia de las diferentes modificaciones realizadas
nl
Slotakte van de Diplomatieke Conferentie inzake het Protocol tot consolidatie van het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart "Eurocontrol" van 13 december 1960 zoals meermalen gewijzigd
pt
Ata Final da Conferência Diplomática sobre o Protocolo que consolida a Convenção Int...
action crée à la suite d'un échange contre des obligations échangeables
FINANCE
en
share created after an exchange for exchangeable debt securities
fi
osake, joka annetaan vaihdettavien velkakirjojen vastikkeeksi
action créée à la suite d'un échange
FINANCE
da
aktie udstedt ved ombytning
de
Aktie,die infolge eines Austausches ausgegeben wird
el
μετοχή που εκδόθηκε σε αντάλλαγμα
en
share created after an exchange
es
acción creada después de un cambio
it
azione creata in seguito ad una permuta
nl
bij een inwisseling gecreëerd aandeel
pt
ação criada na sequência de uma troca
action intentée à la suite de faits visés à l'article 9
LAW
de
Klage wegen Handlungen im Sinne des Artikels 9
en
action brought as a result of acts referred to in Article 9
es
acción entablada a raíz de hechos contemplados en el artículo 9
it
azione intentata in seguito ai fatti di cui all'articolo 9
à la suite de
Humanities
el
κατόπιν
,
συνεπεία
en
as a result of
,
following
,
in response to
es
como consecuencia de
,
tras
À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" [ou à "la Communauté"] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à "l'Union européenne [ou à "l'Union"]".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...