Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
human T celle lymfortrofisk virus type III
da
human immundefekt virus
de
HTLV-III,HIV-1,eigentliches Aidsvirus
,
T-Zell Leukämievirus Typ 3
el
λεμφοτροπικός ιός Τ-κυττάρων ανθρώπου,τύπου ΙΙΙ
en
human T-cell lymphotropic virus type 3
es
VLHT-III, VIH-1
,
virus de la inmunodeficiencia humana
,
virus linfotrópico humano de células T del tipo III
fi
ihmisen T-solulymfotrooppinen virus tyyppi III
fr
HTLV-III
,
virus HTLV-III
it
virus HIV-1
,
virus HTLV-III
,
virus T-linfotropo umano di tipo III
nl
HTLV-III,LAV en HTLV-III blijken één en hetzelfde virus te zijn,vanaf 1986 worden ze definitief HIV genoemd
,
Humaan T-lymfotroop virus type III
pt
vírus linfotrópico humano para células T do tipo III
sv
HIV
,
HTLV typ III
,
humant T-lymfotropt virus typ III
,
humant immunbristvirus
human T-celle lymfotrofisk virus
Health
da
HTLV
,
de
HTLV
,
Virus der humanen T-Zell-Leukämien
el
HTLV
,
ανθρώπινος λεμφοτρόπος ιός κυττάρων Τ
en
HTLV
,
human T-cell lymphotropic virus
es
HTLV
,
virus de las leucemias humanas de las células T
,
virus de leucemia humana con células T
fi
HTLV
,
ihmisen T-solun lymfotrooppinen virus
fr
HTLV
,
virus de la leucémie T de l'adulte
,
virus de leucémie humaine à cellules T
it
HTLV
,
virus della leucemia umana a cellule T
nl
humaan T-lymfotroop virus
pt
HTLV
,
vírus de leucemias humanas com células T
,
vírus de leucemias humanas de células T
sv
HTLV
,
humant T-lymfotropt virus
Human T-celle lymfotrofisk virus
de
Virus der humanen T-Zell-Leukämien
el
Ανθρώπινοι λεμφοτρόποι ιοί κυττάρων Τ
en
HTLV
,
Human T-cell lymphotropic virus
es
virus de las leucemias de las células T
fr
HTLV
,
virus de leucémies humaines à cellules T
it
virus di leucemie umane e cellule T
nl
Humane T-lymfotrope virus
pt
vírus de leucemias humanas de células T
hydraulischer Hinterkipper fuer 3 t Nutzlast
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Mechanical engineering
da
vogn med hydraulisk bagudtip og en nyttelast på 3 tons
el
ρυμούλκα ωφέλιμου βάρους τριών τόννων με υδραυλική διάταξη ανατροπής προς τα πίσω
en
backwards tipping hydraulic trailer with a 3-ton pay-load
fr
remorque d'une charge utile de 3 t avec dispositif hydraulique de basculement par l'arriere
it
rimorchio agricolo a rovesciamento posteriore a comando idraulico,per un carico utile di 3 t
nl
hydraulisch achteroverkippende wanen met een nuttige last van 3 ton
pt
reboque com carga útil de 3t com dispositivo hidráulico basculante de retaguarda
ICE T
TRANSPORT
en
tilting technology
fr
technologie pendulaire
ga
teicneolaíocht claoine
nl
kantelbaktechnologie
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/109/KEE tal-14 ta’ Diċembru 1992 dwar il-manifattura u t-tqegħid fis-suq ta’ ċertu sustanzi użati fil-manifattura illeċita ta’ drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi
de
Grundstoffe-Richtlinie
,
Richtlinie 92/109/EWG über die Herstellung und das Inverkehrbringen bestimmter Stoffe, die zur unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden
el
Οδηγία σχετικά με την παρασκευή και την εμπορία ορισμένων ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών
,
οδηγία για τις πρόδρομες ουσίες
en
Precursors Directive
es
Directiva sobre precursores
fi
lähtöainedirektiivi
fr
Directive relative à la fabrication et à la mise sur le marché de certaines substances utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes
,
directive précurseurs
ga
Treoir maidir le Réamhtheachtaithe
hu
A Tanács 1992. december 14-i 92/109/EGK irányelve a kábítószerek és pszichotróp anyagok tiltott előállítása során felhasznált egyes anyagok gyártásáról és forgalomba hozataláról
,
prekurzorirányelv
mt
id-Direttiva dwar il-prekursuri
nl
precursorenrichtlijn
ro
Directiva 92/109/CEE a Consiliului din 14 decembrie 1992 pr...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar dessa medlemsstater inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på dem.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Förenade kungariket inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Förenade kungariket.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i det protokollet, deltar Irland inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Irland.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna/detta [akt], som inte är bindande för eller tillämplig[t] på Danmark.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързана от него(нея), нито от неговото (нейното) прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark.
de
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeit...