Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
Sénj
-a m s -em zem. i. (ẹ̑) |hrvaško mesto|; : v ~u sénjski -a -o (ẹ̑) Sénjčan -a m, preb. i. (ẹ̑) Sénjčanka -e ž, preb. i. (ẹ̑)
Sísek
-ska m, zem. i. (ȋ) |hrvaško mesto|; : v ~u síški -a -o (ȋ) Síščan -a m, preb. i. (ȋ) Síščanka -e ž, preb. i. (ȋ)
skomunicirati
dogovoriti se in dogovarjati tako, da ni nič dogovorjeno
"Zunanje ministrstvo je skomuniciralo s Hrvaško, da bo Hrvaška pustila slovenske ribiče pri miru."
Ali se sploh ne dogovarjati; zgolj lagati okolju, da si nekaj vprašal, posredoval, predlagal, zahteval, uredil...
Zgolj v mislih nekaj narediti ali si želeti.
Še en (vsepomenski ničpovednik).
Slavónski Bród
-ega -a m, zem. i. (ọ̑ ọ̑) |hrvaško mesto|; : v ~em ~u slavonskobródski -a -o (ọ̑) Slavonskobródčan -a m, preb. i. (ọ̑) Slavonskobródčanka -e ž, preb. i. (ọ̑)
Splít
-a m, zem. i. (ȋ) |hrvaško mesto|; : v ~u splítski -a -o (ȋ) Splítčan -a m, preb. i. (ȋ) Splítčanka -e ž, preb. i. (ȋ)
Stúbiške Toplíce
-ih -íc ž mn., zem. i. (ȗ í ȗ ȋ) |hrvaško zdravilišče|; : v ~ih ~ah stubiškotoplíški -a -o (ȋ) Stubiškotoplíčan -a m, preb. i. (ȋ) Stubiškotoplíčanka -e ž, preb. i. (ȋ)
Šíbenik
-a m, zem. i. (ȋ) |hrvaško mesto|; : v ~u šíbeniški -a -o (ȋ) Šíbeničan -a m, preb. i. (ȋ) Šíbeničanka -e ž, preb. i. (ȋ)
širokogrudna
Po spletu je krožila fora:
ne reče se ženska je radodarna, ampak širokogrudna. Oba pridevnika sta v knjižnem jeziku sopomenki besedi "darežljiv", v tem reku pa je pomen obeh skrčen na radodarnost s spolnimi uslugami. Za žensko se že tako reče, da "rada da", če je ni treba preveč prepričevati, da privoli v spolni odnos s tabo, pridevnik "širokogruden" pa namiguje še na bujno oprsje (grudi = hrvaško prsi).
Sorodno: Ada da rada
Evfemizem: Dekle je pa dobrovoljno ...