Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ajustement pour variation des droits des ménages sur les fonds de pension
Accounting
da
korrektion for ændringer i husholdningernes nettoformue i pensionskassereserver
de
Zunahme betrieblicher Versorgungsansprüche
el
διόρθωση για τη μεταβολή της καθαρής συμμετοχής νοικοκυριών σε αποθεματικά συνταξιοδοτικών ταμείων
en
adjustment for the change in net equity of households in pension funds reserves
es
ajuste por la variación de la participación neta de los hogares en las reservas de los fondos de pensiones
fi
kotitalouksien eläkerahasto-osuuden oikaisu
hr
usklađenje za promjenu neto vlasničkog udjela kućanstava u pričuvama mirovinskih fondova
it
rettifica per variazione dei diritti netti delle famiglie sulle riserve dei fondi pensione
nl
correctie voor mutaties in voorzieningen pensioenverzekering
pl
korekta z tytułu zmiany udziałów netto gospodarstw domowych w rezerwach funduszy emerytalnych
pt
ajustamento pela variação da participação líquida das famílias nos fundos de pensões
sv
justering för förändring i hushållens nettofordran på pensionsreserver
ajuster les cours
FINANCE
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
die Preise berichtigen
nl
de prijsnoteringen aanpassen
,
de prijzen aanpassen
ajuster les différences entre deux séries de comptes
FINANCE
en
reconcile accounts, to
fr
faire concorder les comptes
,
vérifier la concordance des comptes
Akwé: Kon Lignes directrices facultatives pour la conduite d'études sur les impacts culturels, environnementaux et sociaux des projets d'aménagement ou des aménagements susceptibles d'avoir un impact sur des sites sacrés et sur des terres ou des eaux occupées ou utilisées traditionnellement par des communautés autochtones et locales
Environmental policy
bg
Akwé: Kon доброволни насоки за провеждане на оценка на културното, екологичното и социалното въздействие на благоустройствени проекти или благоустройствени дейности, които могат да окажат въздействие върху свещени места или земи, или водни басейни, заети или традиционно използвани от коренните и местните общности
,
доброволни насоки Akwé: Kon
cs
dobrovolné obecné zásady Akwé: Kon
de
Akwé:kon-Leitlinien
el
κατευθυντήριες γραμμές Akwé: Kon
en
Akwé: Kon Voluntary Guidelines
,
Akwé: Kon Voluntary Guidelines for the Conduct of Cultural, Environmental and Social Impact Assessment regarding Developments Proposed to Take Place on, or which are Likely to Impact on, Sacred Sites and on Lands and Waters Traditionally Occupied or Used by Indigenous and Local Communities
es
Akwé: Kon Directrices voluntarias para realizar evaluaciones de las repercusiones culturales, ambientales y sociales de proyectos de desarrollo que hayan de realizarse en lugares sagrados o en tierras o aguas ocupadas ...
alamanach pour les bateliers
TRANSPORT
da
skippers almanak
de
Schifferalmanach
el
Aλμανάκ των χειριστών φορτηγίδων
en
skippers almanac
nl
schippersalmanak
alarme de niveau dans les puisards machine
TRANSPORT
en
bilge level alarm system
es
avisador de nivel en los pocetes de sentina
a las personas se les permitirá que lleven consigo su mobiliario y efectos personales
POLITICS
da
personer må medbringe deres løsøre og personlige effekter
de
die Personen koennen ihr Haushaltsgut und ihre persoenliche Habe mitfuehren
en
these persons may bring with them their household and personal effects
fr
les personnes pourront emporter leurs biens meubles, effets et objets personnels
it
le persone potranno portare con se le loro masserizie, effetti e oggetti personali
nl
die personenen mogen hun huishoudelijke en persoonlijke bezittingen meenemen
À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" [ou à "la Communauté"] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à "l'Union européenne [ou à "l'Union"]".
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...