Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
žílavka
1. trta s srednje velikimi grozdi, ki se goji zlasti v Hercegovini
2. močen korobač iz posušene bikove žile
žvaliti
Beseda pomeni poljubljati se po francosko. Besedotvorno je izpeljana iz besede žvau, žival torej, kar namiguje na to, da (vsaj sprva je, ali pa je bilo tako mišljeno) označuje zelo živahno, živalsko zalizovanje, že skoraj perverzno poljubljanje. Danes je pomen bolj ko ne nevtralen, saj je (srati) ne sliši več.
"A sta zažvalila?"
"Ej, kaj pa tedva? A žvalita?"
Pogovorno lahko "**za**žvaliti" lahko pomeni tudi nekoga močno udariti.
"Stari, tak te bom zažvalo okrog gobca, da se boš iskal."
počiti se
ubiti se; narediti samomor, udariti se, namestiti se, dati se nekam, kletvica, biti pod vplivom drog
χραύω
[Et. sor. ἐγχραύω udariti v kaj, ἀχραής nedotaknjen. – Obl. aor. 1 ἔχραυσα, cj. 3 sg. χραύσῃ, aor. 2 ἔχραον]. 1. zadenem, oprasnem, lahko ranim τινά. 2. napadam, stiskam, pritiskam na koga τινί, τί.
ὠθέω
[Et. iz ϝωθέjω, kor. wedh, udariti. – Obl. impf. ἐώθουν, fut. ὤσω, aor. ἔωσα, pf. ἔωκα, pass. pf. ἔωσμαι, aor. ἐώσθην, fut. ὠσθήσομαι, adi. verb. ὠστός in ὠστέος; med. fut. ὤσομαι, aor. ἐωσάμην; ep. impf. ὤθεον, 3 sg. ὤθει, iter. ὤθεσκε, fut. inf. ὠσέμεν, aor. cj. 1 pl. ὤσομεν, iter. ὤσασκε, aor. med. ὤσατο, cj.3 sg. ὤσεται; poet. fut. ὠθήσω, aor. ὤθησα; ion. aor. ὦσε, pf. pass. ὦσται, pt. ὠσμένος]. I. act. in pass. 1. a) suvam, rinem, tiščim, odrivam, odbijam, nazaj porivam, potiskam; b) izdiram δόρυ ἔκ τινος; c) valim λᾶαν ἄνω, pahnem nazaj, odpodim νέφος ἀπ' ὀφθαλμῶν, ὦσα παρέξ odrinil sem od suhe zemlje, ἀθάπτους mečem na stran, zametavam, ξίφος διά τινος porinem meč skozi kaj, ἀπ' οἴκων odpodim, ἐπὶ κεφαλήν postavljam na glavo, ἐμαυτὸν ἐς πῦρ vržem se (planem) v ogenj; d) suvam naprej, premikam s silo z mesta. 2. prenaglim (se), prehitro storim kaj πρήγματα. II. med. 1. rinem se, rijem naprej, derem (tiščim) naprej εἰς τὸ πρόσθεν, planem na kaj. 2. odrivam od sebe τινά, τινός in ἀ...