Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (s pismom z dne… ) podalo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta obe državi članici podali uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Irska ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Ирландия не участва в приемането на настоящия [наименования на акта] и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighe...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola ti dve državi članici ne sodelujeta pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanju ni zavezujoč(-a) in se v njiju ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол тези държави-членки не участват в приемането на настоящия [наименование на акта] и не са обвързани от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se tyto členské státy neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed...
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, in brez poseganja v člen 4 navedenega protokola Združeno kraljestvo ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз и без да се засяга член 4 от посочения протокол Обединеното кралство не участва в приемането на настоящия [наименование на акта] и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Spojené království neúčastní přijímání tohoto (této) [aktu] a toto (tato) [akt] pro ně není závazné (závazná) ani použitelné (použitelná).
da
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,...
zahteva glede likvidnostnega kritja
FINANCE
Financial institutions and credit
bg
изискване за ликвидно покритие
cs
požadavek krytí likvidity
da
likviditetsdækningskrav
de
Liquiditätsdeckungsanforderung
el
απαίτηση κάλυψης ρευστότητας
,
απαίτηση κάλυψης της ρευστότητας
en
liquidity coverage requirement
es
requisito de cobertura de liquidez
et
likviidsuskatte nõue
fi
maksuvalmiusvaatimus
fr
exigence de couverture des besoins de liquidité
hu
likviditásfedezeti követelmény
it
requisito in materia di copertura della liquidità
lt
padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimas
lv
likviditātes seguma prasība
mt
rekwiżit ta’ kopertura tal-likwidità
nl
liquiditeitsdekkingsvereiste
pl
wymóg dotyczący pokrycia płynności
,
wymóg pokrycia wypływów netto
pt
requisito de cobertura de liquidez
ro
cerință de acoperire a necesarului de lichiditate
sk
požiadavka na krytie likvidity
sv
krav på likviditetstäckning
zahteva glede lokalne vsebine
International trade
cs
požadavky na místní obsah
da
krav om lokalt indhold
de
Local-Content-Vorschrift
el
απαίτηση τοπικού περιεχομένου
en
local-content measure
es
prescripción en materia de contenido nacional
fi
kotimaisten tuotantopanosten käyttövelvoite
,
kotimaisuusastevaatimus
fr
prescription relative à la teneur en éléments locaux
ga
beart maidir le hábhair logánta
mt
miżura għall-kontenut lokali
nl
localcontentvoorschrift
pl
wymóg stosowania materiałów miejscowego pochodzenia
ro
măsură privind conținutul local
sk
požiadavka na miestny obsah
sv
krav på lokalt innehåll
zahteva glede skrbnosti in varnosti
ECONOMICS
FINANCE
Financial institutions and credit
bg
пруденциално правило
cs
obezřetnostní pravidlo
,
pravidlo obezřetnostního dohledu
da
forsigtighedsregel
,
tilsynsbestemmelse
,
tilsynsregel
de
Aufsichtsregel
,
Aufsichtsvorschrift
el
κανόνας προληπτικής εποπτείας
en
prudential requirement
,
prudential rule
es
norma cautelar
,
norma prudencial
,
requisito prudencial
et
usaldatavusnormatiiv
,
usaldatavusnõue
fi
toiminnan vakautta koskeva sääntö
,
vakavaraisuussääntö
fr
règle prudentielle
ga
riail stuamachta
hr
bonitetni zahtjev
,
bonitetno pravilo
hu
prudenciális szabály
it
regolamentazione prudenziale
lt
prudencinė taisyklė
,
rizikos ribojimo reikalavimas
,
rizikos ribojimo taisyklė
lv
piesardzīgas uzraudzības noteikums
,
prudenciālais noteikums
,
prudenciālā prasība
mt
regola prudenzjali
,
rekwiżit prudenzjali
nl
prudentiële regel
pl
norma ostrożnościowa
,
wymóg ostrożnościowy
pt
regras prudenciais
ro
normă prudențială
sk
prudenciálna požiadavka
,
prudenciálne pravidlo
sl
bonitetno pravilo
,
pravilo skrbnega in varnega poslovanja
,
sv
aktsamhetsreg...
zahteva glede sposobnosti in primernosti
FINANCE
Business organisation
bg
изисквания за квалификация и надеждност
cs
požadavky na způsobilost a bezúhonnost
da
egnetheds- og hæderlighedskrav
,
krav til egnethed og hæderlighed
de
Anforderungen an die fachliche Qualifikation und die persönliche Zuverlässigkeit
el
απαιτήσεις ικανότητας και ήθους
,
απαιτήσεις καταλληλότητας και αξιοπιστίας
,
απαιτήσεις περί ικανοτήτων και ήθους
en
fit and proper person requirement
,
fit and proper requirements
es
exigencias de aptitud y honorabilidad
et
sobivuse ja nõuetekohasuse nõuded
,
sobivust ja nõuetele vastavust käsitlevad nõuded
fi
sopivuutta ja luotettavuutta koskevat vaatimukset
fr
exigence de compétence et d'honorabilité
,
exigences en matière d'honorabilité et de compétence
ga
ceanglais maidir le duine cuí oiriúnach
hr
zahtjevi poslovnog ugleda i stručnosti
,
zahtjevi stručnosti i primjerenosti
hu
szakmai alkalmassági és üzleti megbízhatósági követelmények
it
requisiti di competenza e di onorabilità
,
requisiti di competenza e onorabilità
,
requisiti di professionalità e o...