Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesratsbeschluss vom 30.Januar 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 1.Dezember 1996(Initiative gegen illegale Einwanderung;Revision des Arbeitsgesetzes)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 30 janvier 1997 constatant le résultat de la votation populaire du 1er décembre 1996(Initiative contre l'immigration clandestine;révision de la loi sur le travail)
it
Decreto del Consiglio federale del 30 gennaio 1997 che accerta l'esito della votazione popolare del 1° dicembre 1996(Iniziativa contro l'immigrazione clandestina;revisione della legge sul lavoro)
B vom 15.Januar 1918 betreffend die Viehverpfändung
LAW
de
VVB
fr
A du 15 janvier 1918 concernant l'engagement du bétail
,
AEngB
Die von der Bank deutscher Laender am 31.Januar 1949 erlassenen Richtlinien zur Erstellung der Reichsmarkschlussbilanz und der Umstellung der Geldinstitute
FINANCE
de
RBdL
EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation(EFTA).Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen
LAW
fr
Décision du Conseil AELE no 6/1994 du 6 juillet 1994 concernant la Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association européenne de libre-échange(AELE).Amendements à l'annexe B de la Convention
it
Decisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio(AELS).Emendamenti all'Allegato B della Convenzione
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden ist
Tariff policy
en
Customs Cooperation Council's Recommendation of 1 January 1975 designed to enable Statistical Data on International Trade collected on the basis of the Brussels Nomenclature to be expressed in terms of the second revision of the Standard International Trade Classification
es
Recomendación de 1 de enero de 1975 del Consejo de Cooperación Aduanera que tiene por objeto la expresión en términos de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional, revisión 2, de los datos estadísticos del comercio internacional recogidos sobre la base de la Nomenclatura de Bruselas
fr
Recommandation du 1er janvier 1975 du Conseil de coopération douanière visant à exprimer en termes de classification type pour le commerce international, révision 2, des données statistiques du commerce international recueillies sur la base de la nomenclature de Bruxelles
nl
Aanbeveling van 1 januari 1975 van de Internationale Douaneraad om de op grond van de Naamlijst van Brussel verzamelde statistische gegev...
Erklaerung der neun Aussenminister vom 31. Januar 1977 in London ueber Rhodesien
POLITICS
en
Statement by the Nine Foreign Ministers on Rhodesia (London, 31 January 1977)
fr
Déclaration des neuf ministres des Affaires étrangères sur la Rhodésie (Londres, 31/1/77)
Erklärung vom 18./24.Januar 1898 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Militärtransporte auf der Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen
LAW
fr
Déclaration des 18/24 janvier 1898 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les transports militaires sur la ligne de chemin de fer d'Eglisau à Schaffhouse
it
Dichiarazione del 18/24.gennaio 1898 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari sulla linea ferroviaria Eglisau-Sciaffusa
Erklärung vom 8./18.Januar 1901 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend den Zolldienst auf dem Langen-und Luganersee
LAW
fr
Déclaration du 8./18.1.1901 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le service des douanes sur le lac Majeur et le lac de Lugano
it
Dichiarazione del 8/18 gennaio 1901 scambiata fra la Svizzera e l'Italia per regolare il servizio doganale a bordo dei piroscafi sui laghi Maggiore e di Lugano
Erstes Protokoll zum Handelsabkommen vom 27.Januar 1951 zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland
LAW
fr
Premier protocole à l'accord commercial du 27 janvier 1951 entre le gouvernement suisse et le gouvernement de la République fédérale allemande
it
Primo protocollo all'accordo commerciale conchiuso il 27 gennaio 1951 fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania