Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Verfügung Nr.12a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung der Verfügung Nr.12 betreffend Milchpreis im Kanton Tessin;Preisausgleichskassen für Konsummilch)
LAW
fr
Ordonnance no 12a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Abrogation de l'ordonnance no 12 concernant le prix du lait au Tessin;caisse de compensation des prix du lait de consommation)
it
Ordinanza n.12a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione dell'ordinanza n.12 concernente il prezzo del latte nel Cantone Ticino;Cassa di compensazione dei prezzi del latte di consumo)
Verfügung Nr.12 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Milchpreis im Kanton Tessin;Preisausgleichskasse für Konsummilch)
LAW
fr
Ordonnance no 12 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Prix du lait au Tessin;caisse de compensation des prix du lait de consommation)
it
Ordinanza n.12 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Prezzo del latte nel Cantone Ticino;cassa di compensazione per il prezzo del latte di consumo)
Verfügung Nr.14a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung der Preisausgleichskasse für die Baumwollindustrie)
LAW
fr
Ordonnance no 14a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Suppression de la caisse de compensation des prix de l'industrie du coton)
it
Ordinanza n.14a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione della cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone)
Verfügung Nr.14 des EVD über die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Preisausgleichskasse für die Baumwollindustrie)
LAW
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix de l'industrie du coton)
it
Ordinanza n.14 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di compensazione dei prezzi nell'industria del cotone)
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Aufhebung der Verfügung Nr.15)
LAW
fr
Ordonnance no 15a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Abrogation de l'ordonnance no 15)
it
Ordinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Abrogazione dell'ordinanza n.15 concernente la Cassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibili)
Verfügung Nr.15a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Risiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und Speisefette)
LAW
fr
Ordonnance no 15a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix et des risques pour les graisses et huiles alimentaires)
it
Ordinanza n.15a del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di rischi e di compensazione dei prezzi degli oli e grassi commestibili)
Verfügung Nr.15 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Risiko-und Preisausgleichskasse für Speiseöle und Speisefette)
LAW
fr
Ordonnance no 15 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix et des risques pour les graisses et huiles alimentaires)
it
Ordinanza n.15 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Cassa di compensazione dei rischi e dei prezzi degli oli e grassi commestibili)
Verfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Abänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte)
LAW
fr
Ordonnance no 17a du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Modification de l'ordonnance no 17 relative à la caisse de compensation des prix du lait et des produits laitiers)
it
Ordinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Modifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini)
Verfügung Nr.17 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte)
LAW
fr
Ordonnance no 17 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Caisse de compensation des prix du lait et des produits laitiers)
it
Ordinanza n.17 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercato(Cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticini)
Verfügung Nr.19 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Überwälzung der Luxussteuer)
LAW
fr
Ordonnance no 19 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Transfert de l'impôt sur le luxe)
it
Ordinanza n.19 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Trasferimento dell'imposta sul lusso)