Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ikke-lovgivningsmæssig tekst
bg
незаконодателни текстове
cs
nelegislativní texty
de
nichtlegislativer Text
el
μη νομοθετικό κείμενο
en
non-legislative text
es
texto no legislativo
et
muu kui seadusandlik tekst
,
õigusloomega mitteseotud tekst
fi
muu kuin lainsäädännöllinen teksti
fr
texte non législatif
ga
téacs neamhreachtach
hr
nezakonodavni tekst
hu
nem jogalkotási szöveg
it
testo non legislativo
lt
su teisėkūra nesusijęs tekstas
lv
nenormatīvi teksti
mt
test mhux leġiżlattiv
nl
niet-wetgevingsteksten
pl
tekst nielegislacyjny
pt
texto não legislativo
ro
text fără caracter legislativ
sk
nelegislatívny text
sl
nezakonodajno besedilo
sv
text som inte avser lagstiftning
i klar tekst
Information technology and data processing
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
i klart sprog
de
unverschlüsselt
en
in clear
,
uncoded
,
unscrambled
fr
en clair
,
en langage clair
pt
em claro
importere tekst
Information technology and data processing
de
Text importieren
en
to import text
es
importar texto
fi
tuoda tekstiä
fr
importer un texte
it
importare del testo
nl
tekst importeren
pt
importar texto
sv
importera text
in afwachting van de technische en juridische/taalkundige bijwerking van de tekst
en
subject to technical and legal/linguistic finalisation of the text
indrammet tekst
Information technology and data processing
de
Boxtext
el
οριοθετημένο κείμενο
,
πλαισιωμένο κείμενο
en
boxed text
es
texto encuadrado
fi
kehystetty teksti
fr
encadré
,
encart
it
testo riquadrato
nl
omkaderde tekst
sv
inramad text
indskrivning af tekst
Information technology and data processing
INDUSTRY
de
Erfassung der Texte
el
στοιχειοθεσία
en
keyboarding
es
grabación de textos
fr
pupitrage
,
saisie
it
trattamento testi
pt
introdução de texto
,
introdução de um texto via teclado
in een gemeenschappelijke verklaring neergelegde tekst aannemen
LAW
de
eine Fassung im Rahmen einer Gemeinsamen Erklärung annehmen
en
to adopt a general provision
fr
adopter un texte par voie de déclaration commune
it
adottare sotto forma di dichiarazione comune un testo
Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar "de Europese Gemeenschap" [of naar "de Gemeenschap"] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als "de Europese Unie" [of "de Unie"].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...