Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
ζύμωση στο σιλό
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
forgæring
,
gæring i silo
de
Silogärung
el
ζύμωση κατά την ενσίρωση
,
en
silage fermentation
es
fermentacion en el silo
fi
säilörehun fermentaatio
,
säilörehun käyminen
fr
fermentation au silo
it
fermentazione in silo
sv
fermentering i silo
ζώο γραμμένο στο γενεαλογικό μητρώο
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
stambogsført dyr
de
Herdbuchtier
,
eingeschriebenes Tier
en
herd-book animal
,
pedigree animal
,
registered animal
es
animal de pedigré
,
animal inscrito
,
animal registrado
fi
kantakirjaan hyväksytty eläin
,
kantakirjaan oikeutettu eläin
,
kantakirjaeläin
,
kantakirjattu eläin
fr
animal enregistré
,
animal inscrit
,
animal inscrit au livre généalogique
it
animale iscritto nel libro genealogico
,
bestiame iscritto al libro genealogico
nl
ingeschreven dier
,
stamboekdier
pt
animal admitido
,
animal inscrito
,
animal registado
sv
stamboksberättigat djur
ζωοτροφή παραγόμενη στο αγρόκτημα
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
da
hjemmeavlet foder
de
Eigenbaufutter
,
Wirtschaftsfutter
en
farm produced fodder
,
farm-produced feed
es
alimentos de producción propia
,
forraje de cultivo propio
fi
kotoinen rehu
,
tilalla tuotettu rehu
fr
fourrage produit à la ferme
it
foraggi di produzione aziendale
,
foraggio prodotto all'azienda
nl
bedrijfsruwvoer
,
voer van eigen bedrijf
pt
forragem produzida na exploração
sv
hemmaproducerat foder
η Eπιτροπή καθοδηγούμενη από τους κανόνες που προβλέπονται στο άρθρο...
EUROPEAN UNION
da
Kommissionen lader sig lede af de i artikel fastsatte bestemmelser
de
die Kommission legt die Vorschriften des Artikels zugrunde
en
the Commission shall be guided by the rules contained in Article...
es
la Comisión se inspirará en las normas del artículo...
fr
la Commission s'inspire des règles prévues à l'article...
it
la Commissione s'ispira alle norme previste dall'articolo...
nl
de Commissie laat zich leiden door de regels vervat in artikel...
pt
a Comissão regular-se-á pelas disposições constantes do artigo...
sv
kommissionen skall vägledas av reglerna i artikel...
η Eπιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο την παροχή αμοιβαίας συνδρομής
EUROPEAN UNION
da
Kommissionen skal rette henstilling til Rådet om gensidig bistandsydelse
de
die Kommission empfiehlt dem Rat einen gegenseitigen Beistand
en
the Commission shall recommendto the Council the granting of mutual assistance
fr
la Commission recommande au Conseil le concours mutuel
it
la Commissione raccomanda al Consiglio il concorso reciproco
nl
de Commissie doet aan de Raad aanbevelingen tot wederzijdse bijstand
pt
a Comissão recomendará ao Conselho a concessão de assistência mútua
sv
kommissionen skall rekommendera rådet att bevilja ömsesidigt bistånd
η Kοινή Συνέλευση,η οποία καλείται στο εξής "η Συνέλευση"
EUROPEAN UNION
da
en Fælles Forsamling, herefter kaldet Forsamlingen
de
eine Gemeinsame Versammlung,nachstehend die Versammlung genannt
en
a Common Assembly(hereinafter called the Assembly
es
una Asamblea Común, denominada en lo sucesivo "Asamblea"
fr
une Assemblée Commune,ci-après dénommée l'Assemblée
it
un'Assemblea Comune,appresso denominata l'Assemblea
lv
Kopējā asambleja
nl
een Gemeenschappelijke Vergadering,hierna genoemd de Vergadering
pt
uma ASSEMBLEIA COMUM,a seguir denominada "o Parlamento Europeu"
sv
en GEMENSAM FÖRSAMLING,härefter benämnd "Församlingen"
η ανάγκη απλουστεύσεως των επιβαλλομένων στο εμπόριο διατυπώσεων
EUROPEAN UNION
da
nødvendigheden af at begrænse de formalitetskrav, der stilles til handelen
de
die Notwendigkeit,die fuer den Warenverkehr geltenden Foermlichkeiten zu vereinfachen
en
the need to reduce formalities imposed on trade
es
la necesidad de reducir las formalidades impuestas al comercio
fr
la nécessité d'alléger les formalités imposées au commerce
it
la necessità di attenuare le formalità imposte la commercio
nl
de noodzaak,de aan de handel opgelegde formaliteiten te verlichten
pt
a necessidade de simplificar as formalidades impostos ao comércio
sv
nödvändigheten av att förenkla de formaliteter som gäller för handeln
η αποζημίωση του θύματος μπορεί να περιορίζεται στο κύριο αίτημα
LAW
da
erstatning til offeret kan begrænses i sit indhold
de
die Entschädigung des Opfers kann auf den Grund beschränkt werden
fr
l'indemnisation de la victime peut être limitée au fond
η διαφορά αυτή υποβάλλεται στο Δικαστήριο δυνάμει συμβάσεως διαιτησίας
EUROPEAN UNION
LAW
da
tvistigheden forelægges Domstolen i henhold til en voldgiftsaftale
de
diese Streitigkeit wird beim Gerichtshof auf Grund eines Schiedsvertrags anhaengig gemacht
en
the dispute is submitted to the Court of Justice under a special agreement between the parties
fr
ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromis
it
tale controversia viene sottoposta alla Corte di giustizia in virtù di un compromesso
nl
dit geschil wordt aan het Hof van Justitie voorgelegd krachtens een compromis
pt
este diferendo é submetido ao Tribunal de Justiça por compromisso
sv
tvisten hänskjuts till domstolen enligt ett särskilt avtal mellan parterna
η έγκριση των σημείων αυτών ήταν ανοικτή στο κοινό
da
offentligheden kunne overvære vedtagelsen af disse punkter
en
Adoption of these points was open to the public
fr
adoption ouverte au public pour ces points
it
Pubblico ammesso ad assistere all'adozione di questi punti
nl
De aanneming van deze punten was openbaar