Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Filago pyramidata L.
(vrsta)
sl piramidasti predivovec
de Spatelblättriges Fadenkraut
fil-electrode dont l enrobage comporte un reseau de fil nu conducteur
Iron, steel and other metal industries
da
metaltrådsbeviklet elektrode
de
netzmantelelektrode
el
ηλεκτρόδιο με δικτυωτό περίβλημα
en
electrode with one or more wires flyspun around a core wire
,
the spaces being filled with flux
it
filo elettrodo il cui rivestimento comporta un reticolo di filo nudo conduttore
nl
netmantelelektrode
Filipendula ulmaria (L.) Maxim.
(vrsta)
sl brestovolistni oslad, močvirski oslad, močvirska sračica
de Echtes Mädesüß
Filipendula ulmaria (L.) Maxim. var. nivea (Wallr.) Schinz & Keller
(varieteta)
sl snežnobeli oslad
filtre dérivé en m à demi-cellule en L
Communications
da
M-afledet L-led
de
m-abgeleitetes Zobelsches m-Halbglied
,
parallel-abgeleitetes Zobelsches mT-Halbglied
,
serien-abgeleitetes Zobelsches Halbglied
el
m-παράγωγο φίλτρο με ημιτομές
en
M-derived L-section filter
es
filtro derivado en M de sección en L
fi
m-derivoitu L-suodatin
it
filtro a semicella a L m-derivato
nl
m-afgeleid filter
pt
filtro derivado em M de secção em L
sv
m-deriverad L-länk
filtri per l' acqua potabile
da
filtre til drikkevand
de
Trinkwasserfilter
en
filters for drinking water
es
filtros para agua potable
fr
filtres pour l'eau potable
nl
drinkwaterfilters
pt
filtros para a água potável
sv
dricksvattenfilter
finalizzazjoni ta' l-evalwazzjonijiet
Competition
cs
uzavření hodnocení
de
Abschluss der Bewertung
el
ολοκλήρωση των αξιολογήσεων
en
completion of the evaluation
es
terminación de las evaluaciones
et
hindamiste lõpuleviimine
fr
finalisation des évaluations
hu
elbírálások befejezése
it
completamento delle valutazioni
lt
vertinimo užbaigimas
lv
izvērtēšanas pabeigšana
pl
zakończenie oceny
sk
ukončenie vyhodnotení
sl
zaključek ocenjevanja
fino a quando non sia stato realizzato il riordinamento previsto dal paragrafo l
ECONOMICS
da
så længe den i stk. (I) nævnte tilpasning ikke har fundet sted
de
bis zur Verwirklichung der in Absatz(I)vorgesehenen Anpassung
el
για όσο χρόνο δεν έχει πραγματοποιηθεί η προσαρμογή που προβλέπεται στην παράγραφο 1
en
until the adjustment provided for in paragraph l has.been effected
es
mientras no se haya realizado la adaptación prevista en el apartado 1
fr
aussi longtemps que l'adaptation prévue au paragraphe(I)n'a pas été réalisée
nl
zolang als de in lid l genoemde aanpassing niet is verwezenlijkt
pt
enquanto a adaptação prevista no n.º 1 não estiver realizada
sv
så länge anpassningen enligt punkt 1 inte har genomförts
Fir-rigward ta' Ċipru, dan (din) [l-att] jikkostitwixxi (tikkostitwixxi) att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li b'xi mod ieħor huwa relatat miegħu fis-sens tal-Artikolu 3(2) tal-Att ta' Adeżjoni tal-2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Fir-rigward ta' Liechtenstein, din (dan) [l-att] tikkostitwixxi (jikkostitwixxi) żvilupp tad-dispożizzjonijiet tal-acquis,/i> ta' Schengen fis-sens tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità ta' Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipalità ta' Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-adeżjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen*, li jaqgħu fil-qasam imsemmi fil-punt [...] tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 1999/437/KE, moqri flimkien mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/UE**
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...