Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
an Coinbhinsiún maidir le hÁrachas Seanaoise Éigeantach do Dhaoine atá Fostaithe i nGnóthais Thionsclaíocha nó Thráchtálacha, sna Gairmeacha Beatha Liobrálacha agus d'Oibrithe Seachtracha agus d'Oibrithe Tí
bg
Конвенция № 35 относно осигуровката старост (индустрия и др.), 1933 г.
da
konvention angående tvungen alderdomsforsikring for personer, der har lønnet beskæftigelse i industri- og handelsvirksomheder og i liberale erhverv, samt for hjemmearbejdere og tyende
de
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der gewerblichen und Handelsbetriebe und der freien Berufe sowie der Heimarbeiter und Hausgehilfen für den Fall des Alters
el
ΔΣΕ 35: Για την υποχρεωτική ασφάλιση γήρατος των εργαζομένων στις βιομηχανικές και εμπορικές επιχειρήσεις και στα ελεύθερα επαγγέλματα, καθώς και των εργαζομένων κατοίκον και του οικιακού προσωπικού
en
Convention concerning Compulsory Old-Age Insurance for Persons Employed in Industrial or Commercial Undertakings, in the Liberal Professions, and for Outworkers and Domestic Servants
es
Convenio relativo al seguro obligatorio de vejez de los asalariados en las empresas industriales y comerciales, en las profesiones liberales, en el trabajo a domicilio y en ...
an Coinbhinsiún maidir le hobair chuibhiúil d'oibrithe tí
Social affairs
Organisation of work and working conditions
cs
Úmluva o důstojné práci pro pracovníky v cizí domácnosti
,
úmluva o pracovnících v cizí domácnosti
da
Den Internationale Arbejdsorganisations 2011-konvention om ordentlige arbejdsforhold for husarbejdere (konvention nr. 189)
,
konvention af 2011 om husarbejdere
,
konvention om ordentlige arbejdsforhold for husarbejdere
de
Übereinkommen über menschenwürdige Arbeit für Hausangestellte
el
Σύμβαση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας του 2011 σχετικά με την αξιοπρεπή εργασία για το οικιακό προσωπικό
en
Convention concerning decent work for domestic workers
,
Convention concerning decent work for domestic workers, 2011, of the International Labour Organisation (Convention No 189)
,
Domestic Workers Convention, 2011
es
Convenio sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos
,
Convenio sobre las trabajadoras y los trabajadores domésticos
et
Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni 2011. aasta koduabiliste inimväärse töö konventsioon (...
Anticorpi anti-insule pancreatiche Sono anticorpi organo specifici che reagiscono con un anti-gene comune presente nel citoplasma di tutti e quattro i ti-pi di cellule endocrine delle insule del Langherans.Danno u-na fluorescenza citoplasmatica nettamente più debole.....
it
ICA
Apoyo a la aplicación de TI
da
IT-applikationsstøtte
de
IT Anwendungen (Helpline)
el
Στήριξης Εφαρμoγής ΤΠ
en
IT Application Support
fi
Tietotekniikan sovellustuki
fr
Technologies de l'information : soutien aux applications
it
Sostegno applicativo IT
nl
IT toepassingsondersteuning
pt
Apoio às aplicações informáticas
sv
IT-tillämpningsstöd
Asesor de Seguridad de TI
da
IT-sikkerhedsrådgiver
de
IT-Sicherheitsberater
en
IT Security Advisor
,
Information Technology Security Advisor
es
Asesor de Seguridad de Tecnología de la Información
fi
tietotekniikan turvallisuusneuvonantaja
fr
conseiller pour la sécurité des technologies de l'information
it
consulente per la sicurezza informatica
pt
Consultor de Segurança Informática
Attiecībā uz Šveici – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...] punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2008/149/TI ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...