Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
cs
Toto (tato) [AKT] představuje akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 4 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2005.
da
Denne/Dette [instrument] udgør en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005.
el
Το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 4, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2005.
en
This [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 4(2) of the 2005 Act of Accession.
es
El presente [acto] constituye un acto que desarrolla el acervo de Schengen o está relacionado con ...
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt; das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt; Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und ist weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
die Vorschriften dieses Abkommens stellenübergeordnetes Recht dar
fr
les dispositions de cet accord constituent des normes de rang supérieur
direito de utilização de águas que se encontrem em prédios vizinhos para dar de beber aos animais
LAW
de
Recht der Viehtränke
,
Tränkrecht
en
freedom of watering place
fi
juottopaikkarasite
fr
servitude abreuvage
it
servitù di abbeveraggio
nl
erfdienstbaarheid van drenking
,
recht tot drenking van vee
sv
rätt att ta vatten
dispositivo situado a la entrada de una sección de bloqueo para dar indicación de ocupada a la señal de entrada de dicha sección
TRANSPORT
da
begyndelsesfelt
de
Anfangsfeld
el
συσκευή στην είσοδο τμήματος αποκλεισμού για την απελευθέρωση του σήματος ε εισόδου
en
device situated at the entrance end of a section to release the entry signal
fr
jeu de block initial
,
jeu de block origine
,
jeu initial
,
jeu origine
it
apparecchio di occupazione di un blocco a settori
,
registro iniziale
nl
blokvenster
dispositivo sonoro para dar las horas
da
slagværk til timeslag
de
Stunden-Schlagwerk
el
ηχητικός μηχανισμός ωρών
en
strike work
,
striking mechanism
,
striking work
fr
sonnerie des heures
it
soneria per le ore
nl
uurslagwerk
domstol där talan väcks
Justice
da
den ret, hvor sagen er anlagt
,
den ret, hvor sagen er indbragt
de
Gericht, bei dem eine Klage anhängig ist
,
angerufenes Gericht
,
befasstes Gericht
el
το επιλαμβανόμενο δικαστήριο
en
the court addressed
,
the court applied to
,
the court hearing the action
,
the court in which the claim is pending
,
the court seised
es
tribunal ante el que se formula la demanda
,
órgano jurisdiccional que conoce del litigio, del asunto
fi
asiaa käsittelevä tuomioistuin
,
tuomioistuin, jossa asia on vireillä
fr
juridiction saisie
ga
an chúirt a bhfuiltear os a comhair
hu
megkeresett bíróság
it
tribunale adito
mt
il-qorti li quddiemha titressaq il-kawża
,
il-qorti li tassumi l-kompetenza
,
il-qorti vestita
nl
de rechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt
données DAR
Information technology and data processing
de
gespeicherte Daten
el
δεδομένα σε θέση ανάπαυσης
en
data at rest
,
information at rest
es
datos en reposo
,
información en reposo
fr
données au repos
,
informations au repos
it
informazioni "a riposo"
pl
dane odłożone
pt
dados em repouso
,
informações em repouso