Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 9.Januar 1978 über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und Telegrafenbetriebe
LAW
Communications
fr
Accord du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la Convention du 9 janvier 1978 concernant l'exploitation des services de la poste et des télécommunications de la Principauté de Liechtenstein par l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes suisses
it
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Vereinbarung vom 29.Januar 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht
LAW
fr
Accord du 29 janvier 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Estonie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa
it
Accordo del 29 gennaio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Estonia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto
Verfassung des Kantons Zug vom 31.Januar 1894
LAW
de
KV/ZG
,
fr
Constitution du canton de Zoug du 31 janvier 1894
,
Cst./ZG
it
Cost./ZG
,
Costituzione del Cantone di Zugo del 31 gennaio 1894
Verfügung der EPK über die höchstzulässigen Preise für Nahrungsmittel im Januar 1950
LAW
fr
Prescriptions du SFCP concernant les prix maximums des denrées en janvier 1950
it
Prescrizione dell'UFCP concernente i prezzi massimi delle derrate alimentari per il mese di gennaio 1950.
Verfügung des EFZD betreffend die Verlängerung der Verfügung des EFZD vom 8.Januar 1963 über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem Verwendungszweck
LAW
fr
Ordonnance du DFFD prorogeant celle du 8 janvier 1963 qui concerne le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi
it
Ordinanza del DFFD che proroga quella dell'8 gennaio 1963 concernente il trattamento doganale differenziale delle merci secondo il loro uso
Verfügung des EFZD betreffend Unterstützungen an Hinterbliebene von vor dem 1.Januar 1921 aus dem Bundesdienst ausgeschiedenen Beamten,Angestellten und Arbeitern
LAW
fr
Ordonnance du DFFD concernant les secours aux survivants des fonctionnaires,employés et ouvriers qui ont quitté le service de la Confédération avant le 1er janvier 1921
it
Ordinanza del DFFD concernente i soccorsi ai superstiti dei funzionari,degli impiegati e degli operai della Confederazione il cui rapporto d'impiego sia stato sciolto avanti il 1.gennaio 1921
Verfügung des EMD vom 27.Januar 1972 über die Ordonnanzerklärung des Rucksackes Modell 70
Defence
LAW
fr
Ordonnance du DMF du 27 janvier 1972 concernant le sac modèle 70
it
Risoluzione del DMF del 27 gennaio 1972 che dichiara d'ordinanza il sacco da montagna modello 70
Verfügung Nr.14 des EVD zur Lohnersatzordnung(Abänderung der verbindlichen Weisungen vom 27.Januar 1940)
LAW
fr
Ordonnance no 14 du DFEP concernant le régime des allocations pour perte de salaire(Modification des instructions obligatoires du 27 janvier 1940)
it
Ordinanza n.14 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario(Modificazione delle istruzioni obbligatorie del 27 gennaio 1940)
Verfügung Nr.36 des EVD zur Lohnersatzordnung(Abänderung der Verbindlichen Weisungen vom 27.Januar 1940)
LAW
fr
Ordonnance no 36 du DFEP concernant le régime des allocations pour perte de salaire(Modification des instructions obligatoires du 27 janvier 1940)
it
Ordinanza n.36 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario(Modificazione delle istruzioni obbligatorie del 27 gennaio 1940)
Verfügung Nr.9 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Anwendung der Verfügung Nr.3 vom18.Januar 1940 auf Transportleistungen)
LAW
fr
Ordonnance no 9 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Application de l'ordonnance no 3 du 18 janvier 1940,aux transports)
it
Ordinanza n.9 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Applicazione dell'ordinanza n.3 del 18 gennaio 1940 ai trasporti)